244 k

2022-10-15
upd 2024-04-21

Читать рассказы

 Сборник: Эссе

Писатель: Залесский Владимир Владимирович

Входит в цикл: “Эссе”

СБОРНИК

Аннотация

Translation

Случайный абзац

  1. The Ruble of Peter the Great (1723). The ruble, issued in 1723. Coin made of white metal, presumably of silver. The chemical analysis of the metal and the examination of authenticity were not carried out. The coin was purchased by accident, some time ago. The price is 49,000 (forty-nine thousand) RUB.      2. The Ruble of Vitus Bering and Alexei Chirikov (1736). The ruble, issued in 1736 (during the reign of Empress Anna Ioannovna). Coin made of white metal, presumably of silver. The chemical analysis of the metal and the examination of authenticity were not carried out. The coin was purchased by accident, some time ago. The price is 39,000 (thirty-nine thousand) RUB.

Координаты: 1092 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 133, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

355 k

2019-09-16
upd 2020-03-06

Читать рассказы

 Русский язык от А до Ia | Сборник

Писательница: Воронов Игорь

Входит в цикл: “Русский язык от А до Ia”

СБОРНИК

Случайный абзац

когда всie буквū под строкоū, местами так хiтро завiта, что просто ох тоi божie мой! Другое дело ― наши вäзи, вокруг церковного креста. Хоте смoiсл маленечко неjaсен, зато какаia красота! Прiходiтса прiзнате, что кнäзи почти не разбiрали вäзи: им не-когда сiдете над ней нi на пiру, нi на воïнie, рассматрiвате почто что в лупу, кто как соедiнiaет букву. А кнiжнoiй мастер украшенiй знал толк и на полiaх сраженiй. Тот, кто жiвeт в Россiи, знает не хужie всех:

Координаты: 1076 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 119, для младшеклассников.

40 k

2003-09-15

Читать главу

 ПAMЯTИ УЧИTEЛЯ

Писатель: Репин Илья Ефимович

Глава в томе: Далекое близкое

Случайный абзац

— A мнe зaвтpa нaдoбнo paнo вcтaвaть! — пpибaвил oн. Я тoжe зacyeтилcя и oпять вcпoмнил oб eгo ycтaлocти. Oн caм пocвeтил мнe пo чepнoй лecтницe. C нeпpивычкoй пpoвинциaлa я в тeмнoтe eдвa cпycтилcя дo двopa. Я был в кaкoм-тo ocoбeннo вoзбyж-дeннoм нacтpoeнии и нe мoг зacнyть в этy нoчь. Цeлyю нeдeлю я ocтaвaлcя пoд впeчaтлeниeм этoгo вeчepa, oн мeня coвceм пepeвepнyл. 154 Уcпoкoившиcь пoнeмнoгy, я нaчaл кoмпoнoвaть "Иcкyшeниe Xpиcтa в пycтынe" пoд влияниeм paccкaзa Kpaмcкoгo. Я пocтaвил Xpиcтa нa вepшинe cкaлы пepeд нeoбoзpимoй дaлью c мopями и гopoдaми. Oн oт-вepнyлcя c тpaгичecким выpaжeниeм oт иcкyшaющeгo видa и зaжмypил глaзa. Oднoй pyкoй oн cyдopoжнo cжимaл cвoи oгpoмный лoб, a дpyгoй oтcтpaнял oт ceбя нeoтвязнyю мыcль o зeмнoй cлaвe и влacти. Oдeл eгo в кopoткий xитoн, a бocыe нoги были в цapaпинax.

Координаты: 618 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 149, для младшеклассников. Диалогов: 19%.

265 k

2021-03-02

Читать повесть

 29. Explain (многоезичен обяснителен речник) - Съкратено!

Писательница: Мирский Христо

Входит в цикл: “Чем не география? (лимрики на русском языке)”

ТОМ

Аннотация

═════ Това е огромен речник от думи и връзки между тях, целящи да разкрият не толкова етимологията (но и нея, разбира се), колкото скритите зад думите идеи в главите на хората, които се проявяват при съпоставяне на подобно звучащи думи в други езици, които не е задължително да значат същото; езиците са поне 10-тина, много от тях древни, а обясненията са на български. Речника е писан в самия край на миналия век, използувани са основни етимологични речници на 3-4 езика, но нещата са свързвани от автора лично и са добавени редици обяснения до които самия той е стигнал, които практически са неизвестни. Това е уникален труд, плод на повече от 10 години работа, и той е използуван в някакъв вид и в "Letters to the Posterity" и в още по-уникалния "Urrh cum commentis", които книги са само на английски. Мислел съм за превеждането му на руски, но се отказах, поради огромната работа, и затова, с 20-тина години закъснение, го публикувам да го има поне на български. Само дето на безплатните сайтове той няма да бъде пълен (поне първите 10 години), а някъде до към 10 %. Keywords: etymology, many languages, ideas in words, people's psychology, philosophical comments, serious reading, popularly, funny, in Bulgarian.

Случайный абзац

|ei:319|en:319|et:->|ee:тр|ea:ЛЛ |ex: Коледа\ е хубав религ-зен (а и нерел.) празник, свр. с пожел-ия за успех и здраве в нова\ година. Той нав. води нчл\ си нкд. от I-ви\ христ-ни и после през време\ на Рим\ Импер\ се привързва към Грегор-кия календар (въведен от папа Гр. ХIII в 1582 г., в замяна на Юлиан-ия кал-ар от 46 г. на Ю. Цезар, кой\ бил от араби\), но нгв\ знач. не може да се разбере добре без изуч-не на Е-ови\ В*. В анг\ Э-ува Д\ accolade ("аекоулейд"), коя\ е от К\ colade ("Ой Коладе, мой Коладе", както пеят коледари\) и тя означ. обряда на посвещ-не в риц-ско звание! Сщ\ знач. има тази Д. и във фр\ (accolade, "аколад", удар с меч по рамо\ при посвещ-не\, още и прегръдка, брат. целувка), кое\ ни навява на мисъл\ за лат. К. Точно colade в лат\ не намер-ме, но Э-ват Д*\: accola, кое\ е живеещ наблизо, съсед, както и collatio, кое\ е събир. на 1о място, сблъсък, съед-ние, сравн-ие, пожерт-не. От псл\ Д. идват: рус\ коллизия (сблъсък), как\ и прочут\ стадион Colliseum в др. Рим, фр-ия collage (а >> и college), кое\ е връзка, залепване, а и колода\ карти (коллода на рус.), все в.см. на събир. на мн. неща /хора на 1о място.

Координаты: 596 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 118, для младшеклассников.

12 k

2022-08-21
upd 2022-08-24

Читать миниатюру

 Карл Сэндберг. Стихи

Писательница: Слободкина Ольга

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Стихотворение

Случайный абзац

вспомнит? - кто сохранит и забудет? В синем сверкании луны над костями под висящие соты пчелы вернутся домой и заснут. Перевела с английского Ольга Слободкина-von Bromssen Languages Carl Sandburg - 1878-1967 There are no handles upon a language Whereby men take hold of it And mark it with signs for its remembrance. It is a river, this language, Once in a thousand years Breaking a new course Changing its way to the ocean. It is mountain effluvia

Координаты: 790 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 146, для младшеклассников.

94 k, 31 илл.

2012-02-05
upd 2024-06-02

Читать истории

 Авторский сборник рассказов

Писатель: Коганицкий Григорий

Входит в цикл: “Новелла”

СБОРНИК РАССКАЗОВ АВТОРА

Аннотация

Что может в такой ПОЗОРНОЙ ситуации Россия сделать сейчас!? За сдачу путина международному сообществу (суду в Гааге) и согласию на процесс над ним , аналогичный Нюрнбергскому , оно с радостью согласится на МИРНЫЙ АНШЛЮС россией восточных республик, считая, что после этого запад сможет добиться поставленных задач политическим путем и без угрозы ядерной войны. Украина тоже предпочтет сделать благостную морду лица, в отношении этих республик, за возможность плюнуть в морду кремлевскому маразматику и возможность доить международное сообщество и россию на преференции.."

Случайный абзац

Как результат такого взаимодействия - скорость нарастания реакции будет выше, чем в случае простого сближения элементов или имплозии. Такой дизайн заряда упрощает его и позволяет обойти технологические сложности, но требует применения изотопа урана 235 высокой частоты. Для Украины, не имеющей комплексов центрифуг и завода подготовки реагентов - такой вариант НЕ РЕАЛЕН. Что имеется в наличие !? Большое количество НЕ ОРУЖЕЙНОГО плутония. Можно ли создать заряд из не оружейного плутония, причем по упрощенной схеме!?

Координаты: 1114 год; 0.34 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 84, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 0%.

23 k

1903-01-01
upd 2013-06-06

Читать миниатюру

 Библиография сочинений И. В. Федорова (Омулевского)

Писатель: Быков Петр Васильевич

Входит в цикл: “Критика и публицистика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика и публицистика

Случайный абзац

Идеалы. (Изъ "Перловъ чешской поэзіи"). (Юность, къ желанному близясь расцвѣту). Стих. (Т. V. No 4. Апрѣль. Стр. 7—8). Подписано: И. Омулевскій. Наблюдатель. 1882. Иллюминація. Воспоминанія по случаю дождя. I—IV. (Изъ Владислава Сырокомли). Стих. (No 2. Февраль. Стр. 35—41). Совѣтъ. ("Покорись!" родная говорила). Стих. (No 9. Сентябрь. Стр. 161—162). Случай. (Разъ собрался кружокъ молодой). Стих. (No 10. Октябрь. Фонографъ. Стр. 56—57). 1883. Уличный букинистъ. (Изъ Владислава Сырокомли). Стих. (No 1. Январь. Стр. 114—117).

Координаты: 985 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 138, для младшеклассников.

86 k

2022-12-25
upd 2023-04-13

Читать миниатюру

 2022

Писательница: Слободкина Ольга

Входит в цикл: “Сборник стихов”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сборник стихов

Случайный абзац

Я должна тебе целую жизнь, я должна... Я знаю - ты иногда читаешь меня... И я счастли- ва раскрывать пред тобою мой мир... Но лето так быстро прошло, еще одно лето поте- ряно, лето бесценное... "How I would have loved you!" * * * Мне надоела борьба добра и зла... Я просто хотела быть счаст- ли- ва! На природе я счаст- лива. Будем стремиться... * * * Вдруг заиграла "Ламбада" и всколыхнула предания - как в Коктебеле

Координаты: 1112 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 127, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

73 k, 6 илл.

2024-05-31
upd 2024-06-04

Читать рассказ

 Военный баланс 1906

Писатель: Темежников Евгений Александрович

Входит в цикл: “The Military Balance / Военный баланс”

Рассказ в сборнике: Сборник: The Military Balance / Военный баланс

Случайный абзац

80мм: Bange 80mm Mle1877 75мм: 8cm K C/80 [BA] ФРАНЦИЯ (Французская республика) [ВС Франции 1900-1909] Население: Франция: 39.000000ч, колонии: 54.000.000ч АРМИЯ: Постоянная армия: Соединения: 20 армейских корпусов, 40 пехотных дивизий Пехота: 145 линейных пехотных полков (3бн+рез.бн) 18 местных пехотных полков (3бн+рез.бн) 30 стрелковых батальонов (4роты+зап.рота) 4 полка зуавов (4бн=16рот+зап.рота) 4 полка алжирских стрелков (4бн=16рот+зап.рота) Иностранный легион (4бн=16рот+2зап.роты) 5 батальонов легкой африканской пехоты (6рот)

Координаты: 1316 год; 0.05 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 118, для младшеклассников.

310 k

2002-03-05
upd 2009-02-17

Читать рассказы

 Пьеса; сценарий | Сборник

Писатель: Глебов Алексей Валерьевич

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

СБОРНИК

Случайный абзац

ками. Появляeтся Мeфистофeль. ФАУСТ (со слeзами, стуча по стeнe): За что?! За что, Господи?! МEФИСТОФEЛЬ (грубо): Тряпка! ФАУСТ (обeрнувшись на голос, яростно): А, это ты! Асмодeй! Убий- ца! Дьявол! Чeрт бы тeбя побрал! МEФИСТОФEЛЬ (криво усмeхаясь): Что вы такоe говоритe, доктор? Прямо нe знаю... ФАУСТ: Ну что, ты радуeшься? Думаeшь - побeдил? МEФИСТОФEЛЬ: Успокойся, Иоганн. Нeровeн час - пeрeбудишь всю ох- рану. Что тогда дeлать будeм? ФАУСТ (близок к бeзумию): Ну и пусть! И пусть. Пусть тeбя схватят

Координаты: 721 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 104, для младшеклассников.

2 k

1929-01-01
upd 2016-05-21

Читать новелетту

 Роберт Гамерлинг: биографическая справка

Писатель: Гамерлинг Роберт

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. Роберт Гамерлинг: биографическая справка

Случайный абзац

ГАМЕРЛИНГ Роберт [Robert Hamerling, 1830—1889] — австро-немецкий поэт и драматург, происходит из бедной семьи. Во время революции 1848 состоял членом известного "Академического легиона", после революции — учитель гимназии в Триесте. Гамерлинг в 60-х годах (период расцвета промышленности в Австрии) выступил с поэмой "Лебединая песня романтизма" (Ein Schwanenlied der Romantik, 1862) против века "пара и электричества", противопоставляя ему идеализированное, отвлеченное прошлое как царство красоты. Против механизации жизни он также направил и свою известную сатиру "Гомункулус" (Homunculus, 1888, русск. перев., СПБ., 1892). Г. не может примириться с духовной пустотой бюргерства, но блеск и роскошь новой буржуазной жизни увлекают его. Творчество Г. — постоянная борьба между пессимизмом и жизнерадостностью, отличающая буржуазную интеллигенцию 60-х гг. В поэме "Агасфер в Риме" (Ahasver in Rom, 1866, русск. перев. Ф. Миллера, СПБ., 1872) эта борьба показана в столкновении между Нероном и первыми христианами, в поэме "Король Сиона" (Der König von Sion, 1869, русск. перев. Ф. Миллера, М., 1880) — между двумя фракциями перекрещенцев, а в "Аспазии" (Aspasia, 1876, русск. перев., 2 тт., СПБ., 1884) — между философами и художниками древней Греции. Г. написал также драму "Danton und Robespierre" [1871], "Lord Lucifer" (комедия, 1880) и стихи — "Venus im Exil" [1858], "Sinnen und Minnen", и др.

Координаты: 250 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников.

2 k

1929-01-01
upd 2016-05-21

Читать антологию

 Антология. Роберт Гамерлинг: биографическая справка

Писатель: Гамерлинг Роберт

Входит в цикл: “Об авторе”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

ГАМЕРЛИНГ Роберт [Robert Hamerling, 1830—1889] — австро-немецкий поэт и драматург, происходит из бедной семьи. Во время революции 1848 состоял членом известного "Академического легиона", после революции — учитель гимназии в Триесте. Гамерлинг в 60-х годах (период расцвета промышленности в Австрии) выступил с поэмой "Лебединая песня романтизма" (Ein Schwanenlied der Romantik, 1862) против века "пара и электричества", противопоставляя ему идеализированное, отвлеченное прошлое как царство красоты. Против механизации жизни он также направил и свою известную сатиру "Гомункулус" (Homunculus, 1888, русск. перев., СПБ., 1892). Г. не может примириться с духовной пустотой бюргерства, но блеск и роскошь новой буржуазной жизни увлекают его. Творчество Г. — постоянная борьба между пессимизмом и жизнерадостностью, отличающая буржуазную интеллигенцию 60-х гг. В поэме "Агасфер в Риме" (Ahasver in Rom, 1866, русск. перев. Ф. Миллера, СПБ., 1872) эта борьба показана в столкновении между Нероном и первыми христианами, в поэме "Король Сиона" (Der König von Sion, 1869, русск. перев. Ф. Миллера, М., 1880) — между двумя фракциями перекрещенцев, а в "Аспазии" (Aspasia, 1876, русск. перев., 2 тт., СПБ., 1884) — между философами и художниками древней Греции. Г. написал также драму "Danton und Robespierre" [1871], "Lord Lucifer" (комедия, 1880) и стихи — "Venus im Exil" [1858], "Sinnen und Minnen", и др.

Координаты: 250 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников.

36 k

1982-01-01
upd 2006-10-17

Читать главу

 107. ИЗРЕЧЕНИЯ НЕВИННОСТИ

Писатель: Блейк Вильям

Глава в томе: Избранные стихи

Случайный абзац

Зачем завеса тонкой плоти над логовом страстей?.. Тэль с криком ринулась оттуда - и в сумраке, никем Не остановлена, достигла долин цветущих Гар. Перевод С. Я. Маршака THE MARRIAGE OF HEAVEN AND HELL THE ARGUMENT Rintrah roars, and shakes his fires in the burden'd air; Hungry clouds swag on the deep. Once meek, and in a perilous path, The just man kept his course along The vale of death. Roses are planted where thorns grow, And on the barren heath Sing the honey bees. Then the perilous path was planted,

Координаты: 351 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

Дальше