3 k

1903-01-01
upd 2017-01-05

Читать миниатюру

 Мосгейм, Иоанн-Лоренц

Писатель: Барсов Николай Иванович

Входит в цикл: “Статьи из словаря Брокгауза и Ефрона”

Рассказ в сборнике: Сборник: Статьи из словаря Брокгауза и Ефрона

Случайный абзац

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Координаты: 0 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 122, для младшеклассников.

82 k

2009-12-15

Читать миниатюру

 Дядя Веня

Писатель: Тарн Алекс

Входит в цикл: “Пьесы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Пьесы

Аннотация

Сцены из поселенческой жизни в четырех действиях

Случайный абзац

А с т р о в. Лехаим, бояре! (Выпивает.) В о й н и ц к и й. Маа-им! (Выпивает свою воду, морщится, занюхивает рукавом.) А с т р о в. Закуси быстрее, Веня... Тетя Марина, ну дайте же ему что-нибудь... (Пауза.) Л е н о ч к а сидит, закрыв лицо руками. В о й н и ц к и й жизнерадостно жует поданное Мариной печенье. Т е л е г и н мрачно разливает по новой. Ну - еще по разику. (Выпивает вместе с Телегиным. Пауза.) А чего ты все сидишь, Вениамин? Тебе походить не хочется? В о й н и ц к и й (интенсивно кивает). Му-у-у. Му-у-у. Да.

Координаты: 731 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 104, для младшеклассников.

1 k

2007-06-10

Читать новелетту

 Отшельник

Писатель: Ветчинкин Юрий Владимирович

Входит в цикл: “Поэзия”

 Новелетта в антологии: Антология. О чем? или Не пара

Случайный абзац

Что был Старых Богов древней. В его слугах и Тьма, и Свет, Но нет ни врагов, ни друзей... На равнине он жил седой, В диких горах оставил душу, В дальних странах он был герой, А теперь никому не нужен. Позаброшен он всеми, забыт... Новый Мир для людей он создал, Путь назад для него открыт, Но боль в сердце - как острый кинжал. Покорив волю Старых Богов, Думал, лучшая жизнь придёт, Новым Богом стать был готов, Как круг Солнца над миром взойдёт... Но судьба была такова, Что стал куклой в игре своей.

Координаты: -999 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса).

15 k

2022-08-10

Читать главу

 дстав, ноги волочились.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 21-30 Збірник детективів про Ніка Картера

Случайный абзац

Він греб по воді тихо, як тюлень. Інші двоє були дурнями. Один із них знову був на подіумі, граючи своїм ліхтариком, допомагаючи іншому вибратися з води. Кіллмайстер міг стягнути їх обох униз і втопити, і на мить він відчув спокусу; потім він безшумно поринув під воду. Відпусти їх. То були інструменти. М'язи голови. Не варто вбивати, якщо вони йому не загрожують. Посмішка Ніка була похмурою. Вони мали достатньо приводів для занепокоєння. Полковнику Калинському це не сподобалося б. Він плавав під водою, поки в нього не захворіли легені. Коли він знову сплив, він був за сотню футів від кінця пірсу. Обидва чоловіки тепер використовували ліхтарики. Безперечно, намагаються знайти свого мертвого друга.

Координаты: 885 год; 0.15 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников.

0 k

2005-05-23
upd 2009-02-17

Читать миниатюру

 Ну что мне вам сказать про Си?

Писательница: Горностаев Игорь

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

Не жди и не надейся.

Координаты: 0 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 121, для младшеклассников.

4 k

1903-01-01
upd 2016-10-19

Читать миниатюру

 Шведский язык

Писатель: Ганзен Петр Готфридович

Входит в цикл: “Энциклопедические статьи”

Рассказ в сборнике: Сборник: Энциклопедические статьи

Случайный абзац

(вторая часть статьи ЭСБЕ) Серьезное научное изучение Ш. языка началось собственно со второй половины XVII в.; до тех пор Ш. филологии недоставало научного метода, и она занимала подчиненное место, служа преимущественно интересам богословия. "Отцом" Ш. филологии считается И. Буреус (1568—1652), выдающийся рунолог и знаток древнешведского языка и литературы. Из его последователей выдаются Г. Шернъельм (1598—1672) и (более известный как филолог-классик) И. Шефферус (1621—1679). Толчок к изучению родного языка был дан во второй половине XVII в., когда по распоряжению правительства было собрано значительное число исландских рукописей. Материал этот был разработан главным образом О. Верелиусом (1618—1682), составителем исландского словаря, И. Перингшёльдом (1654—1720) и И. Гадорфом (1630—1693). Результаты рунологических исследований двух последних ученых собраны в изданном в 1750 г. "Bautil, alle Svea och Cöta rikens runstenar" ("Баутиль, все рунические камни Швеции и Готы"). Выдающимся рунологом был также М. Сельсиус (1621—1679). Составителями первых грамматик Ш. языка были Н. Тьельман (1652—1718) и И. Сведберг (1653—1735). Наиболее замечателен набросок грамматики "En svensk ordeskötsol" С. Колумбуса (1642—1679), в котором проводились такие взгляды, которые могли быть оценены лишь в наше время. И. Ире (1707—1780), самый выдающийся филолог Швеции, начал новую эру Ш. языковедения, положив в основу изучения северных языков изучение готского и других древнегерманских языков. Наиболее известный из его многочисленных трудов — "Glossarium sviogothicum". Из диалектологов особенно выдается С. Гоф (1703—1786), автор превосходного труда о вестготском наречии; из рунологов — О. Сельсиус (1670—1756), Л. Сальстед (1716—1776), более известный как автор грамматики и словаря, и И. Лильегрэн (1789—1837). В середине XIX в. исторический и сравнительный метод Гримма и Боппа оказал влияние и на Ш. языковедение. Как раз перед тем был собран превосходный материал — изданные К. Шлютером (1795—1888) сборники древних законов Швеции и издания Ш. археологического общества, в которых особенно деятельное участие принимал Г. Клемминг. Первым представителем исторического метода явился в Швеции И. Рудквист (1800—1877), автор "Svenska spraakets lagar" ("Законы Ш. языка"), первого строго-научного труда по истории Ш. языка. Первым представителем сравнительного метода был М. Рихерт (1837—1886). И. Рийц (1815—1868) составил обширный словарь Ш. наречий. Из современных Ш. филологов выдаются Л.

Координаты: 1000 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 106, для младшеклассников.

15 k

2022-08-10

Читать главу

 ли один одному.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Вбивство у старому Бомбеї

Случайный абзац

Я посміхнувся, зв'язуючи пачку звітів, щоб узяти із собою. "Деякі з них. У лікарні більше не було чого читати. Вона нахилилася до мене. "Ой? Як довго ви там були?" "Місяць", - відповів я, сортуючи папки. «Закінчилися матеріали для читання, і мені сподобалася книга Конан Дойля, тож я прочитав її кілька разів. Газети, звісно, теж пожирав. Я відчув її нерухомість і глянув угору. Плямисте сонячне світло торкнулося голови Діани, нахилившись, поки вона слухала. - Капітане, - почала вона, потім закусила губу, наче невпевнено.

Координаты: 1140 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

109 k

2007-02-24

Читать миниатюру

 Ex profundi

Писатель: Гречин Борис Сергеевич

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Повесть | Сборник

Случайный абзац

О боже мой, вы страшный разрушитель! Я верила - вы отняли мне веру. Вы отрезали от меня кусочки, А я же, как хозяин экономный Надеялась: ну что ж, ещё осталось!.. Д е м е т р и о Так я людей вас резать научил? Ф р а н ч е с к а (продолжает, почти не слыша его) Вы капали в глаза глазные капли, И открывались медленно глаза, И вот они открылись. Я нагая, Как Ева, что от яблока отъела, И съеден он, последний мой кусочек. Д е м е т р и о (встаёт, бушует) Ах, хороши же вы, сестра Франческа!..

Координаты: 367 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 97, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 0%.

6 k

1989-01-01
upd 2019-01-23

Читать антологию

 Антология. Бурнашева Е. П.: биографическая справка

Писательница: Бурнашева Екатерина Павловна

Входит в цикл: “Об авторе”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

Русский биографический словарь А. А. Половцова, т. 3 (1908): Бетанкур — Бякстер, с. 499 II. БУРНАШЕВА Екатерина Павловна [2(14).1.1819, Пенза (?) — 9(21).5.1875, Петербург (?)], переводчица, прозаик. Из старинного дворян, рода. Дочь бывшего курского вице-губ. П. С. Бурнашева, уволенного со службы по ложному доносу (ЦГИА, ф. 1284, оп. 26, д. 270; ф. 560, оп. И, д. 1232). Двоюродная сестра В. П. Бурнашева и С. П. Бурнашевой. В сер. 1838 окончила жен. отд. при Гл. нем. уч-ще св. Петра в Петербурге. Подобно сестре Марии (1817—1861), обучавшейся в том же уч-ще (1834—37), в юности проявила способности к языкам, но мечтала стать писательницей. Получив звание классной наставницы, долго не могла найти места; несмотря на нужду, продолжала совершенствоваться в образовании. В 1842—45 вместе с сестрой брала уроки по осн. европ. и древним языкам у ученого-античника К. В. Гроссгейнриха, по рус. словесности — у А. В. Никитенко, имея "целью сделаться полезными для рус. литературы" (ИРЛИ, No 18445 — письмо к Никитенко от 22 окт. 1842). В 1851—57 классная дама нач. классов в Воспитат. об-ве благородных девиц (Смольный ин-т; сестра преподавала в том же ин-те в 1850—61; см. ее письмо Никитенко — там же, No 18446). В последующие 10 лет служила в Николаев. сиротском ин-те по отд. образования надзирательниц при малолетних детях (см.: Тимофеев В., Пятидесятилетие С.-Петерб. Николаев, сиротского ин-та, СПб., 1887). Впервые выступила в печати в 1846 с франц. переводом соч. А. К. Валери "Путешествие на Корсику, на остров Эльбу и в Сардинию" (СПб., ч. 1—2; благожелат. рец.: ОЗ, 1846, No 11; БдЧ, 1846, т. 79; "Совр.", 1846, No 12). В 1848 в "Сев. пчеле" (18 июня) появился фельетон Б. "Городок", полемически направл. в защиту чистоты рус. яз. В след. году в "Б-ке для чтения" (т. 94—96) опубл. пер. с нем. книги Гроссгейнриха "Елисавета Кульман и ее стихотворения" (отд. изд.— СПб., 1849), сделанный совместно с сестрой Марией (в к-рой автор книги видел, по чрезвычайной одаренности к языкам, "вторую" Елизавету Кульман); перевод, способствовавший воссозданию живого портрета юной поэтессы и ее трагич. судьбы, вызвал одобрит. отклики (ОЗ, 1850, No 2; "Москв.", 1850, No 16; СП, 1850, 3 янв.). Успехом у маленьких читателей пользовался пер. Б. с англ. соч. Ф. Марриета "Сигизмунд Рюстиг. Бременский штурман. Новый Робинсон" (СПб., 1856; см.: Толль Ф., Наша дет. лит-ра, СПб., 1862, с. 225). В 1853—56 Б.— сотрудник ж-лов А. И. Ишимовой "Звездочка" и "Лучи", где печатала статьи по воспитани

Координаты: 310 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 115, для младшеклассников.

51 k

2015-12-13

Читать миниатюру

 Мой друг Maddyson

Писатель: Векслер Вадим Михайлович

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

М_э_д - Эти исполинские деревья - они сводят меня с ума. Как только подумаю, что за каждым может кемперить какой-нибудь снайпер, делается совсем дурно. Круг уже слишком маленький. Здесь практически всё простреливается. На том берегу пруда давно встал плотный зеленый туман. К_е_к_с - Давай, Мэд, тащи! Ты не должен быть мягкой зефиркой! Ты должен быть суровым козинаком! М_э_д - Мне слышатся кондитерские призывы мертвых товарищей, видимо, я поехал умом, как мясник во Вьетнаме.

Случайный абзац

- Ладно, не мучься. Я сам уйду... и, да, правило последнее: всегда доверяй напарнику. М_э_д - О нет, Кирилл! Вы это видели? Он как Бельмондо уходил в закат и сам подорвался на мине! Настоящий профи! Как мне стыдно, что я подозревал его в предательстве! И Вилата подозревал. А они затащили катку! Спасибо, О, боже мой, о, боже мой! У меня прямо слезы на глаза наворачиваются! Отличная катка! Я был плох, но - ничего! К_е_к_с - Победа говном не пахнет! М_э_д - Ну, знаешь: победа Чили над Уругваем в четвертьфинале Кубка Америки пахнет именно этим. Причем, я даже знаю, чьим именно. Причем, я даже знаю: на чьем именно пальце! Ладно, сейчас не об этом, дайте мне насладиться победой. Да, и вы знаете, я был не так уж плох! Предпоследнего-то противника убил я. Надо еще придумать наказание для Дениса. Во что бы заставить его играть? Чат, пишите предложения, а мне надо пока отпраздновать. Перерыв 15 минут.

Координаты: 947 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников. Диалогов: 47%.

2 k

1901-01-01
upd 2019-05-16

Читать миниатюру

 Сухомлинов М. И

Писатель: Венгеров Семен Афанасьевич

Входит в цикл: “Энциклопедические статьи”

Рассказ в сборнике: Сборник: Энциклопедические статьи

Случайный абзац

Сухомлинов (Михаил Иванович) — известный историк литературы. Род. в 1828 г. в Харькове, где отец его был профессором химии. В 1848 г. окончил курс в Харьковском унив. по историко-филологическому факультету, в 1852 г. там же получил степень магистра и назначен адъюнктом СПб. унив. по кафедре русской литературы, в 1856 г. получил степень доктора славяно-русской филологии, в 1860 г. назначен экстраординарным, в 1864 г. ординарным профес. СПб. унив. В 1872 г. избран академиком, с 1899 г. председатель II отделения Академии наук, а с 1900 г. — также и вновь учрежденного разряда изящной словесности. Состоит почетным членом СПб., Киевского, Харьковского и Казанского университетов. Отдельно напечатал: "Взгляд на историч. ход рус. драмы" (Харьк., 1850), "О древней русской летописи как памятнике литературном" (СПб., 1856), "О сочинениях Кирилла Туровского" (СПб., 1858); "Повесть о суде Шемяки" (1873); "История российской академии" (8 т., 1874—88), "A. H. Радищев" (1883), "А. С. Кайсаров" (СПб., 1897). В "Журн. Мин. нар. просв.", "Записках акад.", "Истор. вест." и др. С. поместил ряд ценных исследований и отдельных очерков ("Материалы для истории просвещения в царствование Имп. Александра I", этюды о Ломоносове, Новикове, Радищеве, Пушкине, Аксакове и др.), которые собраны во 2 т. под заглавием "Исследования и статьи по русск. лит. и просвещению" (СПб., 1889). Редактирует академическое издание соч. Ломоносова (вышло 4 т.) и "Материалы для истории Акад. наук" (вышло 9 т.). Самый капитальный из трудов С. — "История рос. академии" — представляет собою ряд обширных монографий о писателях и ученых конца XVIII и начала XIX ст. По общему складу своих литературно-общественных взглядов С. остается верен тому гуманистическому направлению, которое его захватило еще тогда, когда он студентом зачитывался Белинским, и окрепло в возбужденную эпоху конца 50-х гг. С. — искренний сторонник всяких просветительных начинаний и умеренно-прогрессивного приближения нашего к общеевропейским формам гражданской жизни.

Координаты: -999 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 100, для 11 лет (уровень 5-го класса).

62 k

2011-03-06

Читать миниатюру

 Ждите в гости осьминога!

Писательница: Глебова Ульяна Владимировна

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Рассказ | Сборник

Случайный абзац

Катя останавливается. Коля оглядывается на неё и тоже останавливается. К о л я. Давай, побежим через парк не около каруселей, а около батута! Там будет немного ближе! К а т я. Бежим! Катя и Коля убегают за кулисы. Картина 16 Комната. Здесь Бабушка. Б а б у ш к а. Ждать всегда тяжело! Интересно, поймают они Осьминога или нет?! Когда сидишь и ждёшь, время тянется необычайно медленно! Надо отвлечься от ожидания! Займусь чем-нибудь полезным! Пойду блинов напеку! Торт я не попробовала, так хоть блинов поедим!

Координаты: 685 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 104, для младшеклассников.

2 k

2011-03-04
upd 2015-03-10

Читать новелетту

 Повтор (Reprise)

Писательница: Клеандрова Ирина Александровна

Входит в цикл: “Переводы”

 Новелетта в антологии: Антология. О чем? или Не пара

Аннотация

Перевод песни Sopor Aeternus - Reprise

Случайный абзац

Древних тел крошатся своды, в небе - черных звезд лучи. "Лейтесь, слезы!" - в бездне тает. Ангел лик, смеясь, склонил. Только умереть мечтая... Рвет на клочья пару крыл. Reprise (by Sopor Aeternus) Hanging down from the ceiling the old pendulum now rests Time stands still like iron in the house of the dead Our fragile souls lie weeping, sealed in sleep and balls of lead

Координаты: -999 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 97, для 11 лет (уровень 5-го класса).

Дальше