2 k

2012-08-08

Читать антологию

 Антология. Суперпалиндром блочный в магическом квадрате 4 на 4

Писатель: Гончаров Владимир Алексеевич

Входит в цикл: “Статья”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

М А М А АМАМ МОТА - АТОМ, МАМА! (Ама - яп. ныряльщица за жемчугом) М А М У А Т О М М О Т А У М А М МАМУ, АТОМ МОТА - УМАМ. А Р А К Р О З А А З О Р К А Р А АРАК, РОЗА, АЗОР - КАРА. (Азор - собака, на лапу которой упала роза) И К А Л К А Р А А Р А К Л А К И ИКАЛ: "КАРА - АРАК, ЛАКИ!" А Д О М Д И В О О В И Д М О Д А АДОМ - ДИВО, ОВИД, МОДА. (Овид - м. имя) Г Н У Т Н И Л У У Л И Н Т У Н Г ГНУТ НИЛУ - УЛИН ТУНГ. (Уля - ж. имя; Нил - м.имя; Тунг - дерево)

Координаты: -499 год; 0.7 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 137, для младшеклассников.

265 k

2021-03-02

Читать повесть

 29. Explain (многоезичен обяснителен речник) - Съкратено!

Писательница: Мирский Христо

Входит в цикл: “Чем не география? (лимрики на русском языке)”

ТОМ

Аннотация

═════ Това е огромен речник от думи и връзки между тях, целящи да разкрият не толкова етимологията (но и нея, разбира се), колкото скритите зад думите идеи в главите на хората, които се проявяват при съпоставяне на подобно звучащи думи в други езици, които не е задължително да значат същото; езиците са поне 10-тина, много от тях древни, а обясненията са на български. Речника е писан в самия край на миналия век, използувани са основни етимологични речници на 3-4 езика, но нещата са свързвани от автора лично и са добавени редици обяснения до които самия той е стигнал, които практически са неизвестни. Това е уникален труд, плод на повече от 10 години работа, и той е използуван в някакъв вид и в "Letters to the Posterity" и в още по-уникалния "Urrh cum commentis", които книги са само на английски. Мислел съм за превеждането му на руски, но се отказах, поради огромната работа, и затова, с 20-тина години закъснение, го публикувам да го има поне на български. Само дето на безплатните сайтове той няма да бъде пълен (поне първите 10 години), а някъде до към 10 %. Keywords: etymology, many languages, ideas in words, people's psychology, philosophical comments, serious reading, popularly, funny, in Bulgarian.

Случайный абзац

|ei:319|en:319|et:->|ee:тр|ea:ЛЛ |ex: Коледа\ е хубав религ-зен (а и нерел.) празник, свр. с пожел-ия за успех и здраве в нова\ година. Той нав. води нчл\ си нкд. от I-ви\ христ-ни и после през време\ на Рим\ Импер\ се привързва към Грегор-кия календар (въведен от папа Гр. ХIII в 1582 г., в замяна на Юлиан-ия кал-ар от 46 г. на Ю. Цезар, кой\ бил от араби\), но нгв\ знач. не може да се разбере добре без изуч-не на Е-ови\ В*. В анг\ Э-ува Д\ accolade ("аекоулейд"), коя\ е от К\ colade ("Ой Коладе, мой Коладе", както пеят коледари\) и тя означ. обряда на посвещ-не в риц-ско звание! Сщ\ знач. има тази Д. и във фр\ (accolade, "аколад", удар с меч по рамо\ при посвещ-не\, още и прегръдка, брат. целувка), кое\ ни навява на мисъл\ за лат. К. Точно colade в лат\ не намер-ме, но Э-ват Д*\: accola, кое\ е живеещ наблизо, съсед, както и collatio, кое\ е събир. на 1о място, сблъсък, съед-ние, сравн-ие, пожерт-не. От псл\ Д. идват: рус\ коллизия (сблъсък), как\ и прочут\ стадион Colliseum в др. Рим, фр-ия collage (а >> и college), кое\ е връзка, залепване, а и колода\ карти (коллода на рус.), все в.см. на събир. на мн. неща /хора на 1о място.

Координаты: 596 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 118, для младшеклассников.

4 k

2009-08-03

Читать антологию

 Антология. Translation of Три постулата темпорологии

Писатель: Ангорский Андрей Андреевич

Входит в цикл: “Статья”

АНТОЛОГИЯ

Аннотация

Оригинальный перевод обозначенной статьи в Google. Просто в качестве забавного эксперимента.

Случайный абзац

Три постулата темпорологии Three postulates temporologii Журнал "Самиздат": Journal Самиздат: [ Регистрация ] [Register] [ Найти ] [ Рейтинги ] [ Обсуждения ] [ Новинки ] [ Обзоры ] [ Помощь ] [Search] [Ratings] [Discussions] [News] [Reviews] [Help] | | * Комментарии: 53, последний от 19/01/2008. Comments: 53, the last of 19/01/2008. * ® Copyright Ангорский Андрей Андреевич ® Copyright angora Andrei Andreyevich * Размещен: 03/06/2006, изменен: 03/06/2006. Posted: 03/06/2006, Last modified: 03/06/2006. 1k. Статистика. 1k. Statistics.

Координаты: 1000 год; 0.48 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 132, для младшеклассников.

33 k

1909-01-01
upd 2022-11-19

Читать главу

 История афинской демократии | Глава 23

Писатель: Бузескул Владислав Петрович

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: История афинской демократии

Случайный абзац

[331] Кроме Ксенофонта — Плутарх в биографии Алкивиада (33—34) и Диодор Сицилийский (XIII, 68 sq.) [332] Pöhlmann R. von. Grundriss der griechischen Geschichte. 3 Aufl. München, 1906. S. 167. [333] Главный источник — Ксенофонт в "Греческой истории" (I, 7). Из новых историков особенно подробно излагает этот эпизод Дж. Грот (нем. пер.: Bd. IV. S. 444 f.). [334] В своем официальном сообщении совету и народу после сражения стратеги решили не упоминать о данном Ферамену и Фрасибулу поручении, чтобы не бросать на них тени.

Координаты: -262 год; 0.34 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 143, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

4 k

1962-01-01
upd 2019-03-05

Читать новелетту

 Альфред де-Виньи: биографическая справка

Писатель: Виньи Альфред

Входит в цикл: “Об авторе и его творчестве”

 Новелетта в антологии: Антология. Андрусон Л. И.: биографическая справка

Случайный абзац

Литература: Обломиевский Д. Д., Франц. романтизм, М., 1947; История франц. лит-ры, т. 2, М., 1956; Споры вокруг Альфреда де В., "Ин. лит-ра", 1956, No 7, с. 283—84; France A., Alfred de V. Étude. Oeuvres complètes, v. 1, P., 1925; Lauvrière E., Alfred de V. Sa vie et son oeuvre, v. 1—2, P., 1945. М. Н. Черневич. Источник текста: Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978. Т. 1: Аарне — Гаврилов. — 1962. — Стб. 983—984. Исходник здесь: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-9832.htm

Координаты: 1111 год; 0.47 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 126, для младшеклассников.

36 k

1982-01-01
upd 2006-10-17

Читать главу

 107. ИЗРЕЧЕНИЯ НЕВИННОСТИ

Писатель: Блейк Вильям

Глава в томе: Избранные стихи

Случайный абзац

Зачем завеса тонкой плоти над логовом страстей?.. Тэль с криком ринулась оттуда - и в сумраке, никем Не остановлена, достигла долин цветущих Гар. Перевод С. Я. Маршака THE MARRIAGE OF HEAVEN AND HELL THE ARGUMENT Rintrah roars, and shakes his fires in the burden'd air; Hungry clouds swag on the deep. Once meek, and in a perilous path, The just man kept his course along The vale of death. Roses are planted where thorns grow, And on the barren heath Sing the honey bees. Then the perilous path was planted,

Координаты: 351 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

3 k

2015-01-01
upd 2015-01-09

Читать антологию

 Антология. Краткая библиография

Писательница: Бреа Альфред Де

Входит в цикл: “Об авторе”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

Привидение. Святоч. рассказ / Альфред де-Бреа. — Москва: тип. Ф. Иогансон, 1871. - 79 с.; 14 см. Бочонки с золотом. Роман Понсона дю Террайля. / Наследство Малльроа. Роман Альфреда де Брега. — Санкт-Петербург: Е. Н. Ахматова, 1871. - 277 с., 250 с.; 23 см. Оттиск из "Собр. иностр. романов, повестей и рассказов в пер. на рус. яз." 1867, 1871. Лучшие иностранные романисты / Пер. с фр. и нем. под ред. Е. Желябужского. — Москва: тип. Ф. Иогансон, 1872. — 383 с.; 15 см. Содержание: Охота на тигров / Альфред де Бреа. Таинственное преступление / С. Франц. Батюшка-тестюшка / Поль-де-Кок. Кавалер железного креста / Шпак. Родилась дворянкой, а умерла крестьянкой / Эркман-Шатриан. Перехваченное письмо / Ландау.

Координаты: 0 год; 0.75 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 128, для младшеклассников.

5 k

2016-02-04

Читать антологию

 Антология. Быть самим собой (Бродский)

Писатель: Агеев Юрий Михайлович

Входит в цикл: “Эссе”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

В 1972 году рeшeниeм прaвитeльствa поэтa лишили грaждaнствa и выслaли зa грaницу. Ссылкa зaкончилaсь, сaжaть сновa было нe зa что. Битвa госбeзопaсности с пророком в своём отeчeствe - дeло нaклaдноe и вeсьмa скaндaльноe. К чeму плодить мучeников? Лeгчe выслaть. "Пeрвоe врeмя он жил в городe Ан-Арбор, - вспоминaeт Е. Рeйн, - гдe нaходится издaтeльство "Ардис", и был тaм прaктичeски один, бeз русских товaрищeй. Он прeподaвaл в унивeрситeтaх и, кaжeтся, с 1980 годa живёт в Нью-Йоркe. Прeподaёт в коллeджe в штaтe Мaссaчусeтс и являeтся, в нeкотором родe, признaнным глaвой широкого эмигрaнтского кругa...".

Координаты: 0 год; 0.77 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 124, для младшеклассников.

2 k, 1 илл.

2018-02-03

Читать новелетту

 Цыгане

Писательница: Воронов Игорь

Входит в цикл: “Бесконфликтные рассказы”

 Новелетта в антологии: Антология. Она была поэт (Ахмадулина)

Аннотация

Легкая кириллица

Случайный абзац

С цoiганамu ja однашдū uмел дело, u послiе êтого - ну uх к чeрту. Под Кашiроū боiло, онu как раз там стоíaлu, от базū нашеū недалеко. Смотрiу: стоíт одuн у дорогu, голосует. Останавлiваiу-се, спрашiваiу: "Куда тебiе?" ― "До табора", ― говорiт. А ja как раз в ту сторону еду. "Садu-се, ― говорiу, ― поехалu". Поехалu. То да сё, по дорогiе он менia спрашiвает: "Рубероîд достате можеше?" Ia говорiу: "По чeм?" ― "По трu рублia". А êто есчё в то времia боiло. Ia говорiу: "Сколеко надо?" А он: "Чем болешiе, тем лучшiе". Ia говорiу: "Идeт".

Координаты: 720 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 124, для младшеклассников.

5 k, 1 илл.

2017-01-01
upd 2019-08-21

Читать новелетту

 А. А. Веселовская: краткая справка и библиография

Писательница: Веселовская Александра Адольфовна

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. А. А. Веселовская: краткая справка и библиография

Случайный абзац

IV. Краткая библиография Магаффи, Джон Пентланд (1839-1919). История классического периода греческой литературы / Дж. П. Магаффи, проф. Дублин. ун-та; Пер. Александры Веселовской. Т. 1-2. — Москва: К.Т. Солдатенков, 1882-1883. — 2 т.; 22 см. Хартлебен, Отто Эрих (1864-1905). Перед свадьбой. (Так надо!). Комедия в 3-х д / Пер. с нем. Александры Веселовской. — Москва: лит. Моск. театр. б-ки С.Ф. Рассохина, ценз. 1898. — 69 с.; 22 см. Зудерман, Герман. Свадьба Иоланты и другие рассказы. Со вступ. этюдом о Зудермане Георга Брандеса / Пер. А. Веселовской. — Москва: Гросман и Кнебель (И. Кнебель), 1895. — 192 с., из них 10 с. объявл. ; 17 см.

Координаты: 0 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 132, для младшеклассников.

9 k

2023-09-20

Читать миниатюру

 352-26 Алан Сигер Послание Америке

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Стихотворение

Аннотация

Публикуется перевод стихотворного послания американского поэта Алана Сигера к своей родной стране - с призывом вступить в первую мировую войну на стороне Антанты (в том числе и России).

Случайный абзац

Алан Сигер Послание Америке Известен Твой воинственный задор. Тебя не сломит вражеский напор, не смогут устрашить крутые горки, но сберегаешь лишь свои задворки. Любому дороги свои дела. Ты часто во вниманье не брала, что у соседа на дворе несчастье, хотя себя спасла б от той напасти. Когда в беде достойная страна, неуж-то Ты помочь ей не должна ? И гражданам не будет всё равно, что на стране - позорное пятно. Ты хвастаешься мощью до высот, куда лишь спесь твоя дойдёт. Глядишь с презрением и злей, на тех, чья кожа чуть смуглей. Сосед за южною границей законно должен возмутиться и ненавидит за презренье. Так Ты его, без уваженья, ещё и "смазчиком" зовёшь. Опомнись ! Это - невтерпёж ! За всё предъявит общий счёт: ограбит, вытеснит, убьёт. Сочтёт отмщенье высшим благом и звёздно-полостым флагом очистит грязный свой сапог. Он будет грозен и жесток. Не стало ль холодно и сыро ? - Пора менять ориентиры ! Вот, в Мексике болезнь сейчас дурная... Не верится, но точно знаю: Америка ! Тебе важней потехи. Толкуешь про бейзбольные успехи. А из Дарьена репортаж таков: убита дюжина прилежных земляков. Руками "смазчиков" посёлок разорён. Забрали всё добро. Насиловали жён. Не нужно слов. Потребны кулаки, пора формировать полки, сыскать такого полководца, кто в битвах торжества добьётся. Пора учить юнцов сноровке, седлать коней и заряжать винтовки. Пусть знает каждый, что успех хорош, когда добыт для всех, что цель у нас для всех едина и верный путь к ней - дисциплина. Пусть каждый жертвует собой, когда идёт кровавый бой, поскольку нет превыше цели, чем общая победа в деле. Наш первый лидер не был самозванцем - стал самым истым изо всех Американцем, пророком, что, средь многих поколений, придёт лишь раз для памятных свершений. Его заветы служат нам доныне, как верный путь, чтоб выйти из пустыни. Америка ! Изменишь ли ему, в угоду тем, кому заветы ни к чему ? Кто, несмотря на мировую обстановку, нас выставляет старым странам на издёвку ? Кто ж на Тебя навлёк и стыд и срам, да так что просто хлещут по щекам ? Твой флаг уже не реет на морях. В Тебе как будто угнездился страх. Тебя пугает вид чужого флота. Ты шлёшь в ответ на оскорбленья ноты. Ты выкормила массу пацифистов, решив: угрозы нет ! А враг - неистов. А есть ли в мире Высшая Палата, чтоб и Твои там были делегаты и защищали наши принципы и честь ? Все добродетели, достойные отцов ? - Не то утоплен дух тех славных молодцов ? Быть может, он в земле, под каменной плитой, и эпитафия там блещет красотой. Резцом на камне вы

Координаты: 0 год; 0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 137, для младшеклассников.

2 k

1849-01-01
upd 2015-07-06

Читать антологию

 Антология. Стихотворения I

Писатель: Ганка Вацлав

Входит в цикл: “Стихотворения”

АНТОЛОГИЯ

Аннотация

Кукушка <Из "Краледворской рукописи"> Очи <Из Ганки> Перевод Н. В. Берга (1849).

Случайный абзац

Л., "Советский писатель", 1972 Вступительная статья и общая редакция Б. Я. Бухштаба Составление, подготовка текста, биографические справки и примечания Э. М. Шнейдермана OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru —————————————————————————————————————— 259. Кукушка <Из "Краледворской рукописи"> 263. Очи <Из Ганки> 259. КУКУШКА <Из "Краледворской рукописи"> В чистом поле рос дубочек, Там кукушка куковала, Куковала, тосковала, Что весна не вечно в поле. Кабы всё весна-то в поле,

Координаты: -999 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 112, для младшеклассников. Диалогов: 3%.

8 k

2024-06-20
upd 2024-07-15

Читать миниатюру

 Драконалёт "Хмельное Солнце"

Писательница: Ковалевская Александра Викентьевна

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Третий коллективный проект года Синего Дракона. Дни Высокого Солнца :-)))

Случайный абзац

Козлов Игорь Владимирович. Тёплые сумерки... http://samlib.ru/editors/k/kozlow_i_w/72.shtml Абрамова Татьяна Евгеньевна. Летнее утро http://samlib.ru/editors/a/abramowa_t/20180607.shtml Чваков Димыч. Июль http://samlib.ru/d/dimych_c/july.shtml Абрамова Татьяна Евгеньевна. Утро на даче http://samlib.ru/a/abramowa_t/20190529-4.shtml Туктаров Азат Жянович. Прекрасные стихи http://samlib.ru/editors/t/tuktarow_azat_zhjanowich/prekrasnyestihi.shtml

Координаты: 0 год; 0.49 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 128, для младшеклассников.

Дальше