295 k

2017-10-15
upd 2017-10-17

Читать повесть

 Факир

Писатель: Васильченко Вячеслав Николаевич

Входит в цикл: “Приключения Лисицы”

ТОМ

Аннотация

Новый роман из серии приключений Богдана Лисицы - ретроспективный. Именно в нем и "родился" будущий профессор-детектив. Тогда же он был всего лишь молоденьким аспирантом... Начало 90-х годов. В Греции коварно ограблена дочь миллионера. Украдены ее бесчисленные драгоценности. Похитителя находят мертвым. Рядом - надпись его же кровью: "Мистер Чужие Лица". Кто он, этот таинственный "мистер", и какие сюрпризы приготовили ему "драгоценности Пенелопы", предстоит узнать киевлянину и лондонцу, случайно оказавшимся "в том месте и в то время"... Они берутся распутывать невероятный клубок хитросплетений... Лисица, как и всегда, снова оказывается в эпицентре таинственных событий и опасных приключений...

Случайный абзац

Б╕лий низенький "ф╕ат", що виповз ╕з довго╖ шеренги легковик╕в, вишикуваних л╕воруч в╕д пам'ятника, блимнув фарами. Хлопець попростував на сигнал. - Порядок, Режисере, - втомлено видихнув Тон╕, кинувши т╕ло на сид╕ння б╕ля вод╕я, а сумку - назад. "Ф╕ат" повол╕ рушив. Тон╕ вмостився. Повернув голову л╕воруч, в╕дкривши рота, щоб сказати. ╤ - закляк. За кермом сид╕в Масс╕мо Рань╓р╕. Йота в йоту. Гордий проф╕ль "актора" ч╕тко вимальовувався у св╕тл╕ л╕хтар╕в, що несм╕ливо прокрадалось до салону. Тон╕ перев╕в дух.

Координаты: 302 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников.

228 k

2016-12-15
upd 2018-11-19

Читать истории

 Авторский сборник рассказов

Писатель: Адяков Андрей Вячеславович

Входит в цикл: “Рассказ”

СБОРНИК РАССКАЗОВ АВТОРА

Аннотация

Двери в которые не стоит входить, дом из которого нельзя выйти...

Случайный абзац

Синопсис вэб-сериала ·ДаркнэтЋ (Автор Адяков Андрей) В закрытом помещении, похожем на подвал здания, находятся пять незнакомых друг другу людей. Женщина (возраст 40 лет, у нее есть дочь, и для нее требуется дорогостоящее лечение.) Мужчина (возраст 30 лет, играющий на ставках и в азартные игры, и который задолжал большое количество денег). Мужчина (возраст 55 лет, спившийся бывший профессор университета). Девушка (возраст 23 года, модель, блогер, бывшая участница реалити-шоу, которая мечтает о богатой жизни)

Координаты: 671 год; 0.11 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 100, для младшеклассников. Диалогов: 11%.

2 k, 1 илл.

2008-02-25
upd 2009-02-17

Читать новелетту

 Мера. 11.

Писательница: Деляновская Мария

Входит в цикл: “Мера. Амера. Эмера.”

 Новелетта в антологии: Антология. Мера. 11.

Случайный абзац

БО Т ОЦЕ ХОЧ И ЧЬЮЖЭ╢ ЩЭ╢ ННО ВЖЕ ИЙ ЛЮБЕ. БО. ГНОО В NIМ НЭ╢VДОVОЛЬН ЁГГО СОБОЙ. НУ А РАЗ ТАК ТО ЗНАЧЫТЬ ГНОО ВИД НЁГГО ВЖЕ ОДРIЗНЫЛСЬ Й ИЩЕ'ТЬ У ЙКIМ Б ЁГО ГОНО ОПРЕДЭ╢ЛЫ'СЬ. НУ И. ГНА ГНОО ЦЕ В СЕБЯ ВПУСЪТЛА ЩОБ ЙГО ГОНО У ВТАМ'О! Й (т.е. хотя бы потенциально нащупало) ХОЧ КЩОСЬ СВОЁ. Й ГОНО СЕБЕ НАЙШЛО. И ТАК ЗРАДIУVЛО ЩО ЗАХОТИЛО НЫМ Й З НАМЫ ПОДИЛЫТСЬ. ГОНО Ж ЩЕ Ж В'ЕСЬТЬ БЫЛО ГОДНО. Й ЛЫШ НАSСС З V'СЕБЕ УВВЫДЬЛО.

Координаты: 0 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 125, для младшеклассников.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 прокоментував Хоук.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Меннінг Лі Стоукс під псевдонімом Нік Картер

Случайный абзац

Нік намагався більше не слухати. Він чув це десятки разів. Подробиці навчання, фальшиві документи – все, що потрібно пуерториканцю для в'їзду до Сполучених Штатів – це паспорт. Тисячі людей текли туди-сюди між Сан-Хуаном та Нью-Йорком щодня. Це було трохи більше трьох годин польоту. Тоді їх можна не відстежити в іспанському гетто Нью-Йорка протягом години. Кіллмайстер похвалив сера Малькольма гарчанням. Ця людина знала силу простоти. Коридор між камерами був застелений килимом. Він не чув людину, поки не підійшов до дверей. Він підвівся і раптом відчув себе ще оголенішим, ніж раніше. Маленький купальник – не найкращий варіант для захисту.

Координаты: 1066 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

15 k

2022-08-10

Читать главу

 батьком думки.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 21-30 Збірник детективів про Ніка Картера

Случайный абзац

То була довга вузька кімната з високою стелею. Він був зовсім голий, і кімната була яскраво освітлена. То був закритий тир, і нещодавно там тренувався ще хтось. Нік з огидою подивився на два стовпи на іншому кінці стрільбища, між манекенами і цілями, що рухаються. До нього було прив'язано два тіла. Вони були зрешечені кулями і неживо висіли на стовпах, як два мішки з сіллю. Вони були одягнені в зелений бойовий одяг, мабуть, вказаний в армії Дрейка. Позаду Нік почув, як австралієць сказав: «Вони не підкорялися своїм наказам. Отже, ви бачите, що начальник дотримується суворої дисципліни. Я подумав, що було б непогано вам це показати. Тепер ви можете знати, які у вас проблеми».

Координаты: 1066 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

8 k

1989-01-01
upd 2020-06-04

Читать новелетту

 Ганин Е. Ф.: биографическая справка

Писатель: Ганин Егор Федорович

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. Ганин Е. Ф.: биографическая справка

Случайный абзац

Ганин (Егор Федорович) — мономан первой четверти настоящего столетия, одержимый страстью к писательству. Богатый купец, он стремился "к изяществу" и устроил в своем доме в СПб., на берегу Невы, сад, сделав из него своего рода кунсткамеру таких нелепостей, что современники прославили эту затею в юмористических стихах. Напечатал несколько драм, доставивших много пищи для смеха современникам. Ум. в 1830 г., лет 65-ти. Ср. Касьян Касьянов, "Наши чудодеи" (СПб., 1875). Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. VIII (1892): Гальберг — Германий, с. 85

Координаты: 1134 год; 0.12 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 101, для младшеклассников.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 йця було мало.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Джек Кенон під псевдонімом Нік Картер

Случайный абзац

Це могло бути більше, ніж це. У Конвея був великий допуск із Пентагоном. Він робив дуже чутливе електронне обладнання найвищого рівня». «Protec, ймовірно, переміщає досить великі пачки готівки по всьому світу. Можливо, важко визначити, що вам потрібно». «Я вірю в тебе, Джаміль. Крім того, ти можеш повернутися до першого дня, присвяченого дружині. Делейн? Її дівоче прізвище було Беррінгтон. Старі гроші Вірджинії. Я хочу знати, що сталося з ними, коли вона одружилася з Конвеєм».

Координаты: 951 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников.

6 k

1989-01-01
upd 2019-01-23

Читать антологию

 Антология. Бурнашева Е. П.: биографическая справка

Писательница: Бурнашева Екатерина Павловна

Входит в цикл: “Об авторе”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

Русский биографический словарь А. А. Половцова, т. 3 (1908): Бетанкур — Бякстер, с. 499 II. БУРНАШЕВА Екатерина Павловна [2(14).1.1819, Пенза (?) — 9(21).5.1875, Петербург (?)], переводчица, прозаик. Из старинного дворян, рода. Дочь бывшего курского вице-губ. П. С. Бурнашева, уволенного со службы по ложному доносу (ЦГИА, ф. 1284, оп. 26, д. 270; ф. 560, оп. И, д. 1232). Двоюродная сестра В. П. Бурнашева и С. П. Бурнашевой. В сер. 1838 окончила жен. отд. при Гл. нем. уч-ще св. Петра в Петербурге. Подобно сестре Марии (1817—1861), обучавшейся в том же уч-ще (1834—37), в юности проявила способности к языкам, но мечтала стать писательницей. Получив звание классной наставницы, долго не могла найти места; несмотря на нужду, продолжала совершенствоваться в образовании. В 1842—45 вместе с сестрой брала уроки по осн. европ. и древним языкам у ученого-античника К. В. Гроссгейнриха, по рус. словесности — у А. В. Никитенко, имея "целью сделаться полезными для рус. литературы" (ИРЛИ, No 18445 — письмо к Никитенко от 22 окт. 1842). В 1851—57 классная дама нач. классов в Воспитат. об-ве благородных девиц (Смольный ин-т; сестра преподавала в том же ин-те в 1850—61; см. ее письмо Никитенко — там же, No 18446). В последующие 10 лет служила в Николаев. сиротском ин-те по отд. образования надзирательниц при малолетних детях (см.: Тимофеев В., Пятидесятилетие С.-Петерб. Николаев, сиротского ин-та, СПб., 1887). Впервые выступила в печати в 1846 с франц. переводом соч. А. К. Валери "Путешествие на Корсику, на остров Эльбу и в Сардинию" (СПб., ч. 1—2; благожелат. рец.: ОЗ, 1846, No 11; БдЧ, 1846, т. 79; "Совр.", 1846, No 12). В 1848 в "Сев. пчеле" (18 июня) появился фельетон Б. "Городок", полемически направл. в защиту чистоты рус. яз. В след. году в "Б-ке для чтения" (т. 94—96) опубл. пер. с нем. книги Гроссгейнриха "Елисавета Кульман и ее стихотворения" (отд. изд.— СПб., 1849), сделанный совместно с сестрой Марией (в к-рой автор книги видел, по чрезвычайной одаренности к языкам, "вторую" Елизавету Кульман); перевод, способствовавший воссозданию живого портрета юной поэтессы и ее трагич. судьбы, вызвал одобрит. отклики (ОЗ, 1850, No 2; "Москв.", 1850, No 16; СП, 1850, 3 янв.). Успехом у маленьких читателей пользовался пер. Б. с англ. соч. Ф. Марриета "Сигизмунд Рюстиг. Бременский штурман. Новый Робинсон" (СПб., 1856; см.: Толль Ф., Наша дет. лит-ра, СПб., 1862, с. 225). В 1853—56 Б.— сотрудник ж-лов А. И. Ишимовой "Звездочка" и "Лучи", где печатала статьи по воспитани

Координаты: 310 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 115, для младшеклассников.

15 k

2022-08-10

Читать главу

 к Картер кивнув головою.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 1-10 Збірник детективів із серії Кіллмайстер про Ніка Картера,

Случайный абзац

Нік сказав, що так. «Про турецьку поліцію», - сказав чоловік у спальні. «Тут треба бути дуже обережним. Вони добре ставляться до нас, але їхня організація трохи примітивна за нашими стандартами. І вони не мають проблем із наркотиками. З іншого боку, вони мають спільний ворог з нами - ворог, який буквально дивиться їм у глотку! Але, зрештою, тобі доведеться зробити це самому! " Нік взяв він сміливість. "Що робити, сер?" "Ах да. Вам цікаво, чому я не дійду до суті речей. Але я… я зроблю це. Ці чотири особи, яких ми обговорювали, - ми хочемо прибрати їх з дороги! Якщо ми зможемо це зробити, ми сподіваємось занурити синдикат у хаос. Великі діячі можуть навіть запанікувати та спробувати взяти на себе охорону і таким чином видати себе. Ми можемо на це сподіватись. Але наша справжня мета в Mission Pilgrim – повідомити про те, що все змінилося – що рукавички зняті. "

Координаты: 973 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников.

11 k

2016-02-04

Читать новелетту

 Юность Бориса Пастернака

Писатель: Агеев Юрий Михайлович

Входит в цикл: “Эссе”

 Новелетта в антологии: Антология. Ты теперь чужой

Случайный абзац

..................................................... Когдa я упaл прeд тобой, охвaтив Тумaн этот, лёд этот, эту повeрхность (Кaк ты хорошa!) - этот вихрь духоты... О чём ты? Опомнись! Пропaло. Отвeргнут. ................................................... Нeт, я нe пойду тудa зaвтрa. Откaз - Полнee прощaнья. Всё ясно. Мы квиты. Вокзaльнaя сутолокa нe про нaс. Что будeт со мною, стaриныe плиты? ("Мaрбург", 1916) Ольгa Фрeйдeнбeрг, бывшaя рядом во Фрaнкфуртe, вспоминaeт встрeчу в это врeмя: "...Вдруг двeрь открывaeтся, и по длинному ковру идёт ко мнe чья-то рaстeряннaя фигурa. Это Боря. У нeго почти пaдaют штaны. Одeт нeбрeжно, бросaeтся мeня обнимaть и цeловaть. Я рaзочaровaнно спeшу с ним выйти. Мы проводим цeлый дeнь нa улицe, a к вeчeру я хочу eсть, и он угощaeт мeня в кaкой-то хaрчeвнe сосискaми. Я уeзжaю, он мeня провожaeт нa вокзaлe и бeз устaли говорит, a я молчу, кaк зaкупорeннaя бутылкa <...>. У нeго тогдa происходилa большaя душeвнaя дрaмa: он только что объяснился Высоцкой в любви, но был отвeргнут. Я ничeго этого нe знaлa. Но и мнe он кaк-то в этот рaз нe нрaвился. Я нe только былa бeзучaстнa, но внутрeннe чуждaлaсь eго и считaлa болтуном, рaстeряхой...".

Координаты: 0 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 119, для младшеклассников.

15 k

2022-08-10

Читать главу

 дстав, ноги волочились.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 21-30 Збірник детективів про Ніка Картера

Случайный абзац

Він греб по воді тихо, як тюлень. Інші двоє були дурнями. Один із них знову був на подіумі, граючи своїм ліхтариком, допомагаючи іншому вибратися з води. Кіллмайстер міг стягнути їх обох униз і втопити, і на мить він відчув спокусу; потім він безшумно поринув під воду. Відпусти їх. То були інструменти. М'язи голови. Не варто вбивати, якщо вони йому не загрожують. Посмішка Ніка була похмурою. Вони мали достатньо приводів для занепокоєння. Полковнику Калинському це не сподобалося б. Він плавав під водою, поки в нього не захворіли легені. Коли він знову сплив, він був за сотню футів від кінця пірсу. Обидва чоловіки тепер використовували ліхтарики. Безперечно, намагаються знайти свого мертвого друга.

Координаты: 885 год; 0.15 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников.

20 k

2022-06-05

Читать главу

 нт йде задоволений, а я отримую прибуток.

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Герц╤в Де Монтекристо

Случайный абзац

над╕йн╕ше. В╕ктор рухався, пригнувшись... ╤ короткими переб╕жками. ╤ ось справд╕ почувся приглушений рик, ╕ дряпання чи╖хсь потужних лап. В╕ктор прискорився, в╕н мчав до дверей. В ту ж мить за ним спалахнуло полум'я. ╤ вогонь ударив по брудному костюм╕. В╕ктор озирнувся. За ним мчало чудовисько. Розм╕рами з бика мчала сум╕ш кролика з вухами та лева, з потужними лапами. ╤ ще це зв╕р палахкот╕в вогнем. В╕ктор чув, що мутанти-кролики вм╕ють плюватися отрутою, але не думав, що ця здатн╕сть поширю╓ться ╕ на дихання вогнем.

Координаты: -1044 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 99, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 29%.

15 k

2022-08-10

Читать главу

 «Добре, продовжуй.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 21-30 Збірник детективів про Ніка Картера

Случайный абзац

Він легко танцював навколо вікінга, поки той не повів його в протилежному напрямку. Вікінг побіг риссю, і Нік додав кроку. Старий Ейнар ні в якому разі не був повільним. Нік має докласти зусиль. Тепер вони мчали по лужку, але відмінна фізична форма Ніка починала приносити плоди. Вікінг відставав з кожним кроком. Його рука дотяглася до пояса туніки і підняла коротку широку метальну сокиру. Ейнар змахнув сокирою над головою і зробив те, чого Нік не передбачав. Він закинув голову і випустив дивний і жахливий крик, свій старий скандинавський бойовий клич.

Координаты: 988 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 97, для 11 лет (уровень 5-го класса).

Дальше