37 k

2024-05-18

Читать главу

 Дзяўчаты з ружанец | Глава 17

Писатель: Гаврик Селедкин

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дзяўчаты з ружанец

Случайный абзац

96 Sopressata — высушаныя салам з моцнымі спецыямі з Паўднёвай Італіі. — Б. ip. 97 Laura Elizabeth Howe Richards (1850-1943) — амерыканская дзіцячая пісьменніца. — Б. ip. 98 Найбольшая бясплатна школа візуальных мастацтваў у ЗША. — Б. ip. 99 Пераклад Фадзееў Глеридис, Электронны часопіс LiterNet, 11.12.2004, №12 (61). — Б. ip. 100 Рэаліці-праграмы, у якіх два чалавекі адзін аднаго редекорират ў адным пакоі ў доме на іншым. — Б. ip. 101 „Wheels of Soul“ — „Поўны " душы“ (англ.). — Б. ip.

Координаты: 1945 год; -0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 128, для младшеклассников. Диалогов: 3%.

3 k

2016-03-19

Читать миниатюру

 Маятник I

Писатель: Абов Алекс

Входит в цикл: “Миниатюра”

Рассказ в сборнике: Миниатюра | Сборник

Аннотация

х3м

Случайный абзац

Маятник влево Гнутся суставы Пружиною тело Свистом железа Белая трасса Лишнее срезал Линией страстной Дуги широкие Петли короткие Пишутся строками Прописи четкие Годы сплетенные В сломы и вывихи Чтобы по лезвию Острому выехать Чтобы не сделать Движений ошибочных Набраны первые Собраны, выбраны "х3м - экстрим изнутри" "Горы" http://www.proza.ru/2016/03/07/8 "Псы непогоды" http://www.proza.ru/2016/03/08/17 "Ущелья" http://www.proza.ru/2016/01/27/18

Координаты: -299 год; 0.1 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 165, для младшеклассников.

94 k

2006-12-07

Читать антологию

 Антология. Правители Древнего Востока

Писатель: Алексеев Кирилл Валерьевич

Входит в цикл: “Справочник”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

560-556 гг. до Р. Х. Нергалшаррууцур 556 г. до Р. Х. Лабаши-Мардук 556-539 гг. до Р. Х. Набунаид ВАКАТАКА 255-275 Виндхьяшакти 275-335 Праварасена 335-360 Рудрасена I 360-385 Притхивишена I 385-390 Рудрасена II 390-403 Дивакарасена 403-440 Дамодарасена 440-460 Нарендрасена 460-480 Притхивишена II 480-510 Харишена ВАНЛАНГ С середины VII в. до Р. Х. по 257 г. до Р. Х. здесь правили 18 царей с титулом Хунг-выонг.

Координаты: 1323 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 138, для младшеклассников.

33 k

1909-01-01
upd 2022-11-19

Читать главу

 История афинской демократии | Глава 23

Писатель: Бузескул Владислав Петрович

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: История афинской демократии

Случайный абзац

[331] Кроме Ксенофонта — Плутарх в биографии Алкивиада (33—34) и Диодор Сицилийский (XIII, 68 sq.) [332] Pöhlmann R. von. Grundriss der griechischen Geschichte. 3 Aufl. München, 1906. S. 167. [333] Главный источник — Ксенофонт в "Греческой истории" (I, 7). Из новых историков особенно подробно излагает этот эпизод Дж. Грот (нем. пер.: Bd. IV. S. 444 f.). [334] В своем официальном сообщении совету и народу после сражения стратеги решили не упоминать о данном Ферамену и Фрасибулу поручении, чтобы не бросать на них тени.

Координаты: -262 год; 0.34 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 143, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

24 k

2016-05-08

Читать главу

 Детские рассказы | Глава 4

Писатель: Беляев Георгий Арсенович

Входит в цикл: “Рассказ”

Глава в томе: Детские рассказы

Случайный абзац

...Вщ0Ы;ђҐҐҐґґM*•---ЉD"77Јw]#Љя1>ђ§,aLLЊ‰‰‰ЋЋЋђђђЂЂс")SjkkЯuҐ((ю‡Љvн """D"!J$"QєFЙэЗ%ВООоСєG«««"wпЋЉЉzЧХй7nЬpttмУјПЂЊЊЊ®««С?4SPt‰dлыпїяхЧ_CCC?щдmmm--ґAѓҐлzQP|hlЯЎҐ№№р]Ч‚в=...FєҐѕѕ§§Н®9уРђCпєF]жжН»_|сЕ 5kВВВР¤ийлл>ь]Ч‹вЏбCє""HGGзЮҐ{ФЈЭ)(zђK-.M«:U,г?jНППЈЂЂЂЂЂЙЛЛгущoхп®)(Ю ООО^^^6lxЧ§ђш¤зї"<|шрТҐKсeUU§-Л=|ш№ТИЃ`ужНC‡e2™nnn(щѕwпЮЪЪЪУїM{тд‰R ,Zґ€(®/^pЉЬЉЉ

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 163, для младшеклассников.

42 k

2023-12-02
upd 2023-12-03

Читать главу

 The Fourth Hypostasis (A novel-hagiography) | Глава 2

Писатель: Пучеглазов Василий Яковлевич

Входит в цикл: “THE FOURTH HYPOSTASIS”

Глава в томе: The Fourth Hypostasis (A novel-hagiography) I

Случайный абзац

Jack, who only just came out of the sea, threw his wet flippers on the pebbles and, having snorted, stretched out near, his head on slippery green rubber. "Philosophy," he responded depreciatingly. "Scope of reason." "Better dope," Jack joked. "And material one. In your place I would crawl under the awning before the skin peeled off." Nevertheless, he was pretty roasted in the sun, as it became clear during the lunch meal in the "Cheburechnaya" discovered by their landing party: it felt like his shoulders were on fire, and the shirt, for all its lightness, was rubbing irritatingly against the sensitive burning skin, while his itchy back was reminding him of an overheated frying pan; but the crispy chebureki, golden with melted butter, flowing on fractures with the juice of a lump of minced beef stewed inside, together with their half-liter faceted mugs full of the frothy cold dark beer from the damp huge barrel standing in the corner behind the buffet counter, where, in front of the feasting audience, the local hairy stocky bartender with an impressive crimson nose was hammering a wooden spigot into its wooden bottom and screwing the vertical metal tube with a tap into the hole of the paunchy beer vessel filled to capacity, which they rolled up hither by joint efforts-in short, all this bountiful feast with dozens of sizzling chebureki towering on the plates and with an effervescent spurt gushing from the beer tap into the weighty glass mugs-distracted him very soon from his philosophizing and from the consequences of his "sun-baths", considering that they gormandized with gusto and without haste, having a sufficiency of not yet splurged cash; and in their gluttony, they had stuffed themselves with such delicacies until absolute immobility, so after their repast, having bought up grape Lady Finger in some side road stall on the way back, they relished it while lying under the bushes, plucking its elongated translucently-emerald berries and bringing the grapes to their mouths with truly patrician satiety.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 160, для младшеклассников.

36 k

1982-01-01
upd 2006-10-17

Читать главу

 107. ИЗРЕЧЕНИЯ НЕВИННОСТИ

Писатель: Блейк Вильям

Глава в томе: Избранные стихи

Случайный абзац

Зачем завеса тонкой плоти над логовом страстей?.. Тэль с криком ринулась оттуда - и в сумраке, никем Не остановлена, достигла долин цветущих Гар. Перевод С. Я. Маршака THE MARRIAGE OF HEAVEN AND HELL THE ARGUMENT Rintrah roars, and shakes his fires in the burden'd air; Hungry clouds swag on the deep. Once meek, and in a perilous path, The just man kept his course along The vale of death. Roses are planted where thorns grow, And on the barren heath Sing the honey bees. Then the perilous path was planted,

Координаты: 351 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

15 k

2020-02-11

Читать главу

 Quatrain 2.70 Stalin

Писательница: Денисова Светлана Николаевна

Входит в цикл: “Монография”

Глава в томе: Apocalypse / Prophecies by Nostradamus

Случайный абзац

Quatrain 2.70 Stalin's repressions Le dard du Ciel fera son estendue, Morts en parlant grande execution, La pierre en l'arbre la fiere gent rendue, Bruit humain monstre, purge expiration. The dart from the sky will make its extension, Deaths speaking: great execution. The stone in the tree, the proud nation restored, Noise, human monster, purge expiation. Stalin's repression "great executions" spread far, throughout Russia. In April 1930 in the USSR the decree was issued on the expansion of the system of labour camps. Prior to this the camps were located on the coast of the White Sea. After the Decree the number of camps increased and their geography too. The main department of the camps GULag was subordinate to the OGPU.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 162, для младшеклассников.

9 k

2023-09-20

Читать миниатюру

 352-26 Алан Сигер Послание Америке

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Стихотворение

Аннотация

Публикуется перевод стихотворного послания американского поэта Алана Сигера к своей родной стране - с призывом вступить в первую мировую войну на стороне Антанты (в том числе и России).

Случайный абзац

Алан Сигер Послание Америке Известен Твой воинственный задор. Тебя не сломит вражеский напор, не смогут устрашить крутые горки, но сберегаешь лишь свои задворки. Любому дороги свои дела. Ты часто во вниманье не брала, что у соседа на дворе несчастье, хотя себя спасла б от той напасти. Когда в беде достойная страна, неуж-то Ты помочь ей не должна ? И гражданам не будет всё равно, что на стране - позорное пятно. Ты хвастаешься мощью до высот, куда лишь спесь твоя дойдёт. Глядишь с презрением и злей, на тех, чья кожа чуть смуглей. Сосед за южною границей законно должен возмутиться и ненавидит за презренье. Так Ты его, без уваженья, ещё и "смазчиком" зовёшь. Опомнись ! Это - невтерпёж ! За всё предъявит общий счёт: ограбит, вытеснит, убьёт. Сочтёт отмщенье высшим благом и звёздно-полостым флагом очистит грязный свой сапог. Он будет грозен и жесток. Не стало ль холодно и сыро ? - Пора менять ориентиры ! Вот, в Мексике болезнь сейчас дурная... Не верится, но точно знаю: Америка ! Тебе важней потехи. Толкуешь про бейзбольные успехи. А из Дарьена репортаж таков: убита дюжина прилежных земляков. Руками "смазчиков" посёлок разорён. Забрали всё добро. Насиловали жён. Не нужно слов. Потребны кулаки, пора формировать полки, сыскать такого полководца, кто в битвах торжества добьётся. Пора учить юнцов сноровке, седлать коней и заряжать винтовки. Пусть знает каждый, что успех хорош, когда добыт для всех, что цель у нас для всех едина и верный путь к ней - дисциплина. Пусть каждый жертвует собой, когда идёт кровавый бой, поскольку нет превыше цели, чем общая победа в деле. Наш первый лидер не был самозванцем - стал самым истым изо всех Американцем, пророком, что, средь многих поколений, придёт лишь раз для памятных свершений. Его заветы служат нам доныне, как верный путь, чтоб выйти из пустыни. Америка ! Изменишь ли ему, в угоду тем, кому заветы ни к чему ? Кто, несмотря на мировую обстановку, нас выставляет старым странам на издёвку ? Кто ж на Тебя навлёк и стыд и срам, да так что просто хлещут по щекам ? Твой флаг уже не реет на морях. В Тебе как будто угнездился страх. Тебя пугает вид чужого флота. Ты шлёшь в ответ на оскорбленья ноты. Ты выкормила массу пацифистов, решив: угрозы нет ! А враг - неистов. А есть ли в мире Высшая Палата, чтоб и Твои там были делегаты и защищали наши принципы и честь ? Все добродетели, достойные отцов ? - Не то утоплен дух тех славных молодцов ? Быть может, он в земле, под каменной плитой, и эпитафия там блещет красотой. Резцом на камне вы

Координаты: 0 год; 0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 137, для младшеклассников.

32 k

2006-09-07

Читать новелетту

 Изгнанники

Писатель: Добромиль Роман Васильевич

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

 Новелетта в антологии: Антология. История Интернета

Аннотация

Терновник алчности безмерной Предел людского бытия, Где души алые горят, Любви и Правды, неизменно. Их кратковременный приют Венчается плевком презренья За неудобство примененья, В быту излишний неуют. И если встретишь ненароком Тех оборванцев на пути, То стороною обойди, И будет благостной дорога.

Случайный абзац

  П р о с т о т а. И что же такого тебе сказала эта ведьма?   П р а в д а. Что с тобой, друг? Милейшую женщину называешь ведьмой.   П р о с т о т а. Уж больно она похожа на ту, что мать мою свела в могилу наговором.   П р а в д а. Нет, ты ошибаешься. Она поможет мне.   П р о с т о т а. Что ты собираешься делать?   П р а в д а. Встретиться и поговорить. Завтра после обеда. Вот адрес.   П р о с т о т а. Ее замужество тебя больше не смущает?   П р а в д а. Она несчастлива.   П р о с т о т а. Она тебе сказала?

Координаты: 1067 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 126, для младшеклассников.

3 k, 1 илл.

1989-01-01
upd 2016-03-17

Читать новелетту

 Андреева А. А.: биографическая справка

Писательница: Андреева Александра Алексеевна

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. Андреева А. А.: биографическая справка

Случайный абзац

II. Андреева Александра Алексеевна // ЭНИ "Словарь псевдонимов" — Имена. http://feb-web.ru/feb/masanov/man/01/man00450.htm Имя: Андреева, Александра Алексеевна (11 февр. 1853, М. — 1926) — лит. критик, историк литературы, переводчица Псевдонимы: А. А.; А—ва, А. Примечание: Домашнее образование. Самостоятельно прошла университетский курс Источники: Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 4. — М., 1960. — С. 36; Бахарева Г. В., Эльзон М. Д. Об авторском экземпляре Словаря И.Ф. Масанова (1936) в б-ке ИРЛИ // Историко-библиографические исследования: Сб. науч. тр. / РНБ. — СПб., 1995. — Вып. 5. — С. 178-183;

Координаты: 1500 год; 0.1 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 125, для младшеклассников.

103 k

2024-07-13

Читать рассказ

 Обратный Поток (Back Flow)

Писатель: Beedok

Входит в цикл: “Рассказ”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

б"п•яЃп"пЈ я...пЎя¸пЈя¸пЅ, пҐп°пNoяЂпЈпѲпЅяЂ, пNoпЎп"яѓя§пЈя¸яЊ яѓяЂпЎп¢пЈ яЂп°пЇяЂпЅя€пЅпҐпЈяЏ п¢пЎпҐя"п"пЈп¢я¸пЎпѢ? пё пҐп°яЃ пЅяЃя¸яЊ я"пЎяЂпѲя‹, п¢пЎя¸пЎяЂя‹пЅ пѢя‹-пЄпѢпЎпЅ пѲпЎпІпЅя¸пЅ пЇп°пNoпЎп"пҐпЈя¸яЊ. пѣп°п¢пІпЅ пѲя‹ пNoяЂпЅпЄп"п°пЁп°пЅпѲ п¢пЎпҐяЃяѓп"яЊя¸пЈяЂпЎпѢп°пҐпЈпЅ пNoпЎ пѢпЎпNoяЂпЎяЃп°пѲ пЁпЅпҐпЄпЅяЂп°. п"п°п№я¸пЅ пѲпҐпЅ яЃпЅп¢яѓпҐпЄяѓ, я§я¸пЎпѴя‹ пNoяЂпЈпЁпЎя¸пЎпѢпЈя¸яЊ пЈя... пЄп"яЏ пѢп°яЃ-п¢п"пЈпЅпҐя¸пЎпѢб". п"пІпЅп№п¢пЎпѴ п¢пЈпѢпҐяѓп", пҐп°пNoяЂп°пѢп"яЏяЏяЃяЊ пѢ п¢пЎпѲпҐп°я¸яѓ пЎпІпЈпЄп°пҐпЈяЏ. пћпІпЈпЄп°яЏ, пNoпЎп¢п° пѲяѓпІя§пЈпҐп° пNoяЂпЈпЁпЎя¸пЎпѢпЈя¸ пѴяѓпѲп°пЁпЈ, пЎпҐ пѲпЅпЄп"пЅпҐпҐпЎ пЎяЃпЎпЇпҐп°п", я§я¸пЎ п¢пЎп"пЎпҐп¢пЈ пЈпЁяЂп°п"пЈ пЄпЎпѢпЎп"яЊпҐпЎ яЃя¸яЂп°пҐпҐя‹пЅ пЇпѢяѓп¢пЈ. пћпҐпЈ пЇпѢяѓя§п°п"пЈ п¢п°п¢ пѲяѓпЇя‹п¢п°, пҐпЎБЂі яЃпЄпЅп"п°пҐпҐп°яЏ пҐпЅ п"яЋпЄяЊпѲпЈ. пїя¸пЎ пЈпѲпЅп"пЎ яЃпѲя‹яЃп". пґя¸пЎ пІпЅ пѴя‹п"п° пЈпҐпЎпNoп"п°пҐпЅя¸пҐп°яЏ п¢п"пЈпҐпЈп¢п°.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 145, для младшеклассников.

68 k

2016-08-16

Читать главу

 Імена твої, Україно | Глава 10

Писатель: Корсак Иван Феодосеевич

Входит в цикл: “Повесть”

Глава в томе: Імена твої, Україно

Случайный абзац

результатом якого став швидкий шлюб. В той же час Василь та Костянтин були схильні до того, щоби прийняти умови Володимира. Анна все вагалась. У неї, очевидно, була така позиція, що "ліпше залишитись там і померти", аніж заради миттєвої вигоди одружитися з язичником. В Анни, очевидно, була альтернатива, і в цьому вона керувалася стратегічним контролем, що мав перевагу над планами її братів. По-перше, вона настояла на переході Володимира в християнство. Її також приваблювала можливість того, що її зусилля приведуть весь язичницький

Координаты: -29 год; 0.31 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 133, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

Дальше