45 k
1965-01-01
upd 2005-10-26
Дафнис и Хлоя (Отрывки) (Пер.С.П.Кондратьева)
Писатель: Лонг
Новелетта в антологии: Антология. Сватовство к Мириэль
Аннотация
Перевод С.П.Кондратьева Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 1. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Греческая литература. М., "Просвещение", 1965 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
Случайный абзац
Так бывает всегда на празднике Диониса, когда родится вино; из окрестных полей помогать приглашенные женщины с Дафниса глаз не спускали и им восхищались, считая, что равен Дионису он красотою; а из более смелых иная Дафниса сверх того целовала и его взволновала, Хлою же сильно тем огорчала. Мужчины же, что на точилах сок выжимали, обращались к Хлое со словами, полными разных намеков; как сатиры перед вакханкой, они отчаянно скакали и клялись, что готовы сделаться овцами, но с тем, чтоб она их пасла. Так что обратно - ей это радость давало. Дафниса ж очень оно огорчало. И оба они с нетерпением ждали, чтоб поскорее кончилась жатва и им бы вернуться к привычным местам и вместо буйного крика слышать звуки свирели, блеяние коз и овец. Когда ж по прошествии нескольких дней был уже собран весь виноград, бочки вином молодым налиты и уже не было больше нужды в таком обилии рук, вновь Дафнис и Хлоя погнали свои стада на луга. И полные радости, они преклонились перед нимфами, им в дар принеся виноградные гроздья на лозах, жатвы начатки. Всегда и в прежнее время ни разу они не прошли мимо нимф без вниманья: всегда, пастьбу начиная, они к ним с мольбой прибегали и, с пастьбы возвращаясь, их прославляли. И всегда им чегонибудь в дар приносили: или цветы, или плоды, иль молоком приношенье. За это им с избытком богини воздали, счастье пославши. Тогда же, словно щенки молодые с цепи, как говорится, сорвавшись, плясали они, на свирели играли, песни свои распевали, с козлами, баранами вместе бодались.
Координаты: 845 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов.