20 k
2007-07-09
upd 2011-09-23
может отказаться от эквивалентности на более низком уровне во имя эквивалентности на более высоком.
Писатель: Вагапов А. С.
Входит в цикл: “Монография”
Глава в томе: Теория перевода
Случайный абзац
проникновением в семантику и прагматику текста. Здесь находит свое проявление характерный для перевода метод "проб и ошибок". Возможности применения этого метода в значительной мере зависят от фактора времени. Именно поэтому он находит наиболее развернутое применение в письменном переводе, не ограниченном жесткими временными рамками, и присутствует лишь в редуцированном виде в синхронном переводе, требующем мгновенных решений. Основная стратегия, лежащая в основе поиска оптимального вариан-
Координаты: 1934 год; 0.12 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 15, для профессионалов.