2 k

2015-10-19

Читать миниатюру

 двое I

Писатель: Абов Алекс

Входит в цикл: “Миниатюра”

Рассказ в сборнике: Миниатюра | Сборник

Аннотация

ОНА

Случайный абзац

"Камыш" http://www.proza.ru/2014/07/10/34 "Авангарда полотно" http://www.proza.ru/2014/09/02/60 "Озаренье Огненных волос" http://www.proza.ru/2014/09/03/34 "Нелюбовь" http://www.proza.ru/2014/09/19/78 "Туман" http://www.proza.ru/2014/09/10/47 "Чего хочет женщина" http://www.proza.ru/2015/03/08/32 "Линия" http://www.proza.ru/2015/06/26/27 "Капли" http://www.stihi.ru/2015/07/03/81 "Блондинки рядом" http://www.proza.ru/2015/07/21/15 "Помолчим" http://www.proza.ru/2015/08/31/14

Координаты: 0 год; 0.55 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 157, для младшеклассников.

2 k

2012-08-08

Читать антологию

 Антология. Суперпалиндром блочный в магическом квадрате 4 на 4

Писатель: Гончаров Владимир Алексеевич

Входит в цикл: “Статья”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

М А М А АМАМ МОТА - АТОМ, МАМА! (Ама - яп. ныряльщица за жемчугом) М А М У А Т О М М О Т А У М А М МАМУ, АТОМ МОТА - УМАМ. А Р А К Р О З А А З О Р К А Р А АРАК, РОЗА, АЗОР - КАРА. (Азор - собака, на лапу которой упала роза) И К А Л К А Р А А Р А К Л А К И ИКАЛ: "КАРА - АРАК, ЛАКИ!" А Д О М Д И В О О В И Д М О Д А АДОМ - ДИВО, ОВИД, МОДА. (Овид - м. имя) Г Н У Т Н И Л У У Л И Н Т У Н Г ГНУТ НИЛУ - УЛИН ТУНГ. (Уля - ж. имя; Нил - м.имя; Тунг - дерево)

Координаты: -499 год; 0.7 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 137, для младшеклассников.

15 k

2006-03-17
upd 2009-10-21

Читать миниатюру

 Живая бомба

Писатель: Аливердиев А.

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Там формально 2 акта, но второй акт очень (подчеркиваю, очень) короток, и разворачивается на том же месте. Поэтому при отсутствии возможности дать занавес можно просто на несколько секунд выключить свет и сделать паузу.

Случайный абзац

The man tenderly caresses girl's hair. Man (to the auditorium): Today I will not tell you about the Sappers' Guild for sure. The curtain Author is grateful to Vladimir Romanovsky and Marina Yasinskaya for the help with the English version. There is well known in Russia line of short funny stories about Sarah and Abraham. One of them is: - Abraham, I feel bad. - Oh, Sarah, who isn't having a hard time nowdays? Next morning Abraham finds that Sarah is dead. - Oh, darling, why you didn't tell me that you felt worse than everybody?

Координаты: -666 год; 0.39 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 146, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

15 k

2006-08-31
upd 2014-11-05

Читать миниатюру

 A live bomb (Живая бомба)

Писатель: Аливердиев А. А.

Входит в цикл: “Сказка”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

In Russian and English. Добрая сказка. Положенный в основу рассказ публиковался в журналах "Безымянная Звезда" (Москва) и "Шалтай-Болтай" (Волгоград).

Случайный абзац

Мужчина: Понимаю... Девушка: Да ничего ты не понимаешь! Хотя с тобой, несмотря ни на что, интересно... Даже не хочется взрываться... Ну вот, и сигарета закончилась. Мужчина: Ничего. У меня еще есть. Да, можно, я сяду ближе? Девушка: Садись. Мужчина: Вот так лучше. Слушай, а можно я тебя поцелую? Девушка: Зачем это? Мужчина: Просто так. Ты привлекательна. Я... Чертовски привлекателен. Мы же все равно взорвемся. Почему бы не доставить друг другу немного удовольствия? Девушка: А ты уверен, что это доставит мне удовольствие?

Координаты: -666 год; 0.39 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 146, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

265 k

2021-03-02

Читать повесть

 29. Explain (многоезичен обяснителен речник) - Съкратено!

Писательница: Мирский Христо

Входит в цикл: “Чем не география? (лимрики на русском языке)”

ТОМ

Аннотация

═════ Това е огромен речник от думи и връзки между тях, целящи да разкрият не толкова етимологията (но и нея, разбира се), колкото скритите зад думите идеи в главите на хората, които се проявяват при съпоставяне на подобно звучащи думи в други езици, които не е задължително да значат същото; езиците са поне 10-тина, много от тях древни, а обясненията са на български. Речника е писан в самия край на миналия век, използувани са основни етимологични речници на 3-4 езика, но нещата са свързвани от автора лично и са добавени редици обяснения до които самия той е стигнал, които практически са неизвестни. Това е уникален труд, плод на повече от 10 години работа, и той е използуван в някакъв вид и в "Letters to the Posterity" и в още по-уникалния "Urrh cum commentis", които книги са само на английски. Мислел съм за превеждането му на руски, но се отказах, поради огромната работа, и затова, с 20-тина години закъснение, го публикувам да го има поне на български. Само дето на безплатните сайтове той няма да бъде пълен (поне първите 10 години), а някъде до към 10 %. Keywords: etymology, many languages, ideas in words, people's psychology, philosophical comments, serious reading, popularly, funny, in Bulgarian.

Случайный абзац

|ei:319|en:319|et:->|ee:тр|ea:ЛЛ |ex: Коледа\ е хубав религ-зен (а и нерел.) празник, свр. с пожел-ия за успех и здраве в нова\ година. Той нав. води нчл\ си нкд. от I-ви\ христ-ни и после през време\ на Рим\ Импер\ се привързва към Грегор-кия календар (въведен от папа Гр. ХIII в 1582 г., в замяна на Юлиан-ия кал-ар от 46 г. на Ю. Цезар, кой\ бил от араби\), но нгв\ знач. не може да се разбере добре без изуч-не на Е-ови\ В*. В анг\ Э-ува Д\ accolade ("аекоулейд"), коя\ е от К\ colade ("Ой Коладе, мой Коладе", както пеят коледари\) и тя означ. обряда на посвещ-не в риц-ско звание! Сщ\ знач. има тази Д. и във фр\ (accolade, "аколад", удар с меч по рамо\ при посвещ-не\, още и прегръдка, брат. целувка), кое\ ни навява на мисъл\ за лат. К. Точно colade в лат\ не намер-ме, но Э-ват Д*\: accola, кое\ е живеещ наблизо, съсед, както и collatio, кое\ е събир. на 1о място, сблъсък, съед-ние, сравн-ие, пожерт-не. От псл\ Д. идват: рус\ коллизия (сблъсък), как\ и прочут\ стадион Colliseum в др. Рим, фр-ия collage (а >> и college), кое\ е връзка, залепване, а и колода\ карти (коллода на рус.), все в.см. на събир. на мн. неща /хора на 1о място.

Координаты: 596 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 118, для младшеклассников.

0 k

2008-07-05
upd 2009-02-17

Читать новелетту

 "Бог есть..."

Писатель: Бродский Владимир

Входит в цикл: “Вы-шэ !”

 Новелетта в антологии: Антология. "Бог есть..."

Случайный абзац

Бог здесь. Бой. Честь. Бог там. Тамтам. Бах. Босх. Мы - воск. Бог - гнев. В огне. Болт. Боль. Босс бомб. Строг Бог. Нас, блох. Бац, бух - как мух. Бодр. Бык. Гробы. Бокс. Бакс. Бомж. Барс. Лох. Добр. Бог рёбр. Big Бог. Был. Сдох. Побег. Come back.

Координаты: 0 год; 0.65 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 141, для младшеклассников.

9 k

2023-09-19
upd 2023-09-20

Читать миниатюру

 Формирование финала

Писательница: Внл-22-Поэзия

Входит в цикл: “КОНКУРС ВНЛ-23”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Положение о формировании финала, итоговые таблицы голосования Первого этапа, формирование финала по итогам самосудного голосования.

Случайный абзац

1 8.90*10:Антонов В.А. Колькин подарок 10k "Рассказ" Проза [delete][71102835495116107108891110] 2 8.60*10:Акрит Д. Четыре часа 33k "Рассказ" Фантастика [delete][21112931141051061179859810] 3 7.90*10:Бабиян В.Г. Пепел 13k "Рассказ" Проза, Фантастика, Философия [delete][81827344115669711869910] 4 7.90*10:Буденкова Т.П. Любовь нержавеющая 31k "Рассказ" Проза [delete][111721031047586876879510] 5 5.90*10:Велат Сублимация либидо 10k "Рассказ" Приключения [delete][91623364654627281191010] 6 5.70*10:Просвирнов А.Ю. Последнее желание 27k "Рассказ" Фантастика [delete][10142533435966738109410]

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 148, для младшеклассников.

33 k

1909-01-01
upd 2022-11-19

Читать главу

 История афинской демократии | Глава 23

Писатель: Бузескул Владислав Петрович

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: История афинской демократии

Случайный абзац

[331] Кроме Ксенофонта — Плутарх в биографии Алкивиада (33—34) и Диодор Сицилийский (XIII, 68 sq.) [332] Pöhlmann R. von. Grundriss der griechischen Geschichte. 3 Aufl. München, 1906. S. 167. [333] Главный источник — Ксенофонт в "Греческой истории" (I, 7). Из новых историков особенно подробно излагает этот эпизод Дж. Грот (нем. пер.: Bd. IV. S. 444 f.). [334] В своем официальном сообщении совету и народу после сражения стратеги решили не упоминать о данном Ферамену и Фрасибулу поручении, чтобы не бросать на них тени.

Координаты: -262 год; 0.34 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 143, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

7 k

1989-01-01
upd 2018-04-13

Читать миниатюру

 Бестужев-Рюмин К. Н.: биографическая справка

Писатель: Бестужев-Рюмин Константин Николаевич

Входит в цикл: “Об авторе”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

БЕСТУЖЕВ-РЮМИН Константин Николаевич [14(26).5.1829, с. Кудряшки Горбатов, у. Нижегород. губ.— 2(14).1.1897, Петербург], историк, публицист, журналист. Акад. Петерб. АН (1890). Из старинного дворян, рода. В 1837 учился в Ниж. Новгороде в пансионе Л. Ф. Камбека (там познакомился с А.Н.Плещеевым), в 1840—45 воспитывался в Благородном пансионе при Нижегород. г-зии, где с товарищами Е. А. Беловым и С. В. Ешевским создал лит. кружок (сохранился сб-к стихов Б.-Р. 1844—45 "Пантеон русско-треабизонских авторов", т. 1— ИРЛИ). Немалое влияние на Б.-Р. оказал его учитель П. И. Мельников (Печерский), редактор "Нижегород. губ. вед.", в к-рых в 1847 Б.-Р. впервые опубл. неск. критич. отзывов (в т. ч. на "Выбранные места из переписки с друзьями" Н. В. Гоголя). В 1847 поступил на ист.-филол. отд. филос. ф-та Моск. ун-та, но, желая слушать лекции П. Г. Редкина, перевелся на юрид. ф-т, к-рый окончил в 1851. В 1851—54 преподавал словесность в 1 -м и Александрийском моск. кадет, корпусах, давал уроки, в т. ч. в семьях Н. Ф. Павлова, Н. П. Чичерина. В 1855 женился на С. В. Ешевской. Посещал салон Е. В. Салиас, где сблизился с М. А. Максимовичем, Т. Н. Грановским и П. Н. Кудрявцевым. В 1856—59 пом. редактора "Моск. вед.", в к-рых по предложению M. H. Каткова начиная с 1854 публиковал пер. и рец. (ок. 20), в т.ч. на собр. соч. А. С. Пушкина под ред. П. В. Анненкова (1855, 7 апр., 11 июня), "Сочинения" В. А. Соллогуба (1856, 28 янв.). В 1859 Б.-Р. по приглашению А. А. Краевского переехал в Петербург для сотрудничества в "Энц. словаре", "С.-Петерб. вед.", а также в "Отеч. зап." (1858— 62), в к-рых он исполнял обязанности пом. редактора и публиковал многочисл. скрупулезные рец., в т. ч. на "Рус. раскол старообрядчества" А. П. Щапова (1859, No 11), "Сочинения" К.Д.Кавелина (1860, No 4, 6, 8), серию рассказов "Народные беседы" Д.В.Григоровича (1860, No6) и др. Направленная против Н. Г. Чернышевского ст. "Франц. софизмы в параллель с русскими" (03, 1861, No 8) вызвала полемич. ответ Д. И. Писарева (в ст. "Схоластика XIX в.", РСл, 1861, No 9). В рец. на фольк. сб-ки П. Н. Рыбникова, П. В. Киреевского, П. В. Шейна и П. А. Бессонова (03, 1861, No 6, 7) Б.-Р. подчеркивал значение народознания для ист. разысканий, а также изложил свои взгляды на рус. эпос (см. также позднейшую рец. на труды О. Ф. Миллера — "Заря", 1870, No 1). Разбор соч. для нар. чтения по рус. истории (ОЗ, 1862, No 8) побудил Б.-Р. к написанию цикла популярных книг по истории 9—16 вв.: "О крещении Руси, о Владимире Свя

Координаты: -514 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников.

72 k

2016-08-16

Читать главу

 Імена твої, Україно | Глава 12

Писатель: Корсак Иван Феодосеевич

Входит в цикл: “Повесть”

Глава в томе: Імена твої, Україно

Случайный абзац

мала місце, але це була розправа євреїв над українцями, а не навпаки. Таку ж історію розказали інші єврейські гангстери. Марат Балагула, єврейський "хрещений батько" організованої злочинності, який замінив у Нью-Йорку Євсея Агрона, після того як останнього вбили, також походить із України. Він сказав Фрідману: "Євреї посідали одні із найкращих позицій в країні. Вони були великими артистами, музикантами - вони мали великі гроші". Звичайно, радянський уряд таки ламав протистояння дисидентів усіх рас,

Координаты: 559 год; 0.34 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 130, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

4 k

1962-01-01
upd 2019-03-05

Читать новелетту

 Альфред де-Виньи: биографическая справка

Писатель: Виньи Альфред

Входит в цикл: “Об авторе и его творчестве”

 Новелетта в антологии: Антология. Андрусон Л. И.: биографическая справка

Случайный абзац

Литература: Обломиевский Д. Д., Франц. романтизм, М., 1947; История франц. лит-ры, т. 2, М., 1956; Споры вокруг Альфреда де В., "Ин. лит-ра", 1956, No 7, с. 283—84; France A., Alfred de V. Étude. Oeuvres complètes, v. 1, P., 1925; Lauvrière E., Alfred de V. Sa vie et son oeuvre, v. 1—2, P., 1945. М. Н. Черневич. Источник текста: Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978. Т. 1: Аарне — Гаврилов. — 1962. — Стб. 983—984. Исходник здесь: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke1/ke1-9832.htm

Координаты: 1111 год; 0.47 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 126, для младшеклассников.

3 k

2023-10-23

Читать миниатюру

 Седая ночь (The Grey Night)

Писательница: Седова Ирина Игоревна

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Песня | Сборник

Случайный абзац

И только ей доверяю я. Знаешь седая ночь, Ты все мои тайны. Но даже и ты помочь Не можешь, и темнота твоя Мне одному совсем, совсем ни к чему. Снова вижу я тебя в который вечер. Снова вижу блеск твоих счастливых глаз, Но с тобой не вместе, но с тобой не вместе, Снова будем мы и завтра и сейчас, Но с тобой не вместе, но с тобой не вместе Будем мы и завтра, и сейчас. И снова седая ночь, И только ей доверяю я. Знаешь седая ночь, Ты все мои тайны. Но даже и ты помочь

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 143, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

36 k

1982-01-01
upd 2006-10-17

Читать главу

 107. ИЗРЕЧЕНИЯ НЕВИННОСТИ

Писатель: Блейк Вильям

Глава в томе: Избранные стихи

Случайный абзац

Зачем завеса тонкой плоти над логовом страстей?.. Тэль с криком ринулась оттуда - и в сумраке, никем Не остановлена, достигла долин цветущих Гар. Перевод С. Я. Маршака THE MARRIAGE OF HEAVEN AND HELL THE ARGUMENT Rintrah roars, and shakes his fires in the burden'd air; Hungry clouds swag on the deep. Once meek, and in a perilous path, The just man kept his course along The vale of death. Roses are planted where thorns grow, And on the barren heath Sing the honey bees. Then the perilous path was planted,

Координаты: 351 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

Дальше