20 k

2022-06-23

Читать главу

 Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер 10.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Ник взял на себя смелость. "Что именно делать, сэр?" «Ах, да. Вам интересно, почему я не дохожу до сути вещей. Но я ... я сделаю это. Эти четыре человека, которых мы обсуждали, - мы хотим убрать их с дороги! Если мы сможем это сделать, мы надеемся чтобы погрузить синдикат в хаос. Крупные деятели могут даже запаниковать и попытаться взять на себя охрану и таким образом выдать себя. Мы можем на это надеяться. Но наша настоящая цель в Mission Pilgrim - уведомить о том, что все изменилось - что перчатки сняты . "

Координаты: 1653 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 1%.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 ремня, и ее руки сразу же стали жаждать его тела, требуя, лаская, щипая, поглаживая.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Ник бросился в манящую красную мишень с той жестокостью, которую она у него просила. Джанет закричала от удовольствия и боли. Ни тогда, ни позже Ник не проявил к ней никакого отношения. Глава 3 Человек за бортом Бэннокберн плыл в плохую погоду через Мраморное море. Дело не в том, что погода была плохой - там была небольшая волна, - но Бэннокберн был таким старым судном. Кроме того, он был без груза и нес недостаточный балласт, который был плохо уложен. Итак, старое судно спускалось на нос, впивалась носом в каждую волну, поднималась и стряхивало с себя брызги, как потрепанная старая курица. Это была древняя ржавая посудина с некрашенной надстройкой, подпружиненными пластинами и туберкулезными насосами, которые едва удерживали ее на плаву. И все же в ней было какое-то жалкое достоинство. Она собиралась домой умирать.

Координаты: 539 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Кажется, я помню, как кто-то пытался убить меня там однажды ночью».

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Ник был рад, что его начальник не заметил выражения отвращения. - Вы когда-нибудь пытались сразиться с большим катером длиной тридцать восемь футов на стилете, сэр? Спустя долгое время Хоук вздохнул. «Ну, полагаю, тебе пришлось. Но государство не шутит! В своей пуховке они обычно знают, что делают - и если турки схватят тебя, боюсь, пройдет много времени, прежде чем мы может вытащить тебя из чока. Неофициально, конечно. Официально мы никогда о тебе не слышали ". «Не нужно напоминать мне об этом, сэр». Ник был сухим. «Я знаю правила».

Координаты: 1271 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 13 лет (7-й класс).

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Мия коротко рассмеялась.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

«Да. То же самое. Вытащил из Босфора с перерезанным горлом». Ник закурил. "И именно тогда, после этого второго убийства, вы начали смотреть на Джонни Безжалостного, и он исчез? " Муси посмотрел на бутылку ракии. Ник оттолкнул его. «Да», - сказал Муси. «У нас - у наркобизнеса - была одна неопределенная информация, что второй убитый парень был замечен разговаривающим с кем-то, кто мог быть Джонни Безжалостным. В любом случае, когда они начали его искать, он скрылся из виду. С тех пор о нем не сообщалось».

Координаты: 1200 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс).

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Однако в Le Cinema, когда час приближался к полуночи, царила атмосфера ожидания.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

После того, как Муси ушел, N3 подождал пятнадцать минут. Высокая блондинка в норковой куртке не появилась. «К черту все это», - сказал себе Ник. Это шоу начинается прямо сейчас! Он повернул тяжелую перстень на пальце так, чтобы металлографская поверхность оказалась под пальцем на одной линии с ладонью. В лицевую часть кольца была вставлена ​​крошечная, едва заметная игла. Миниатюрная гипноигла. Любой, кого ударили или слегка задели кольцом, получал инъекцию, которая действовала в считанные секунды, вводя реципиента в мягкий транс. Они могли ходить, говорить и слушаться, и это делало их очень послушными. Ник намеревался вывести Лесли Стэндиш из «Кинотеатра Блю», отвезти ее в Дыру для небольшого допроса. N3 мрачно улыбнулся плохому каламбуру. Он был уверен, что Лесли Стэндиш будет сотрудничать с Хьюго на шпильке!

Координаты: 1289 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Ник обошел тело, чтобы в последний раз взглянуть на стол.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Автомат снова загремел. Он перебрался на другую сторону машины и снова начал стрелять по фонарям. Теперь они нервничали, огни двигались беспорядочными зигзагами и зигзагами, пытаясь обнаружить его. Вильгельмина опустела. Ник полез в карман пальто за очередным магазином. Он услышал за спиной звук кожи в грязи и развернулся. Они там засадили человека! Сталь сверкнула, когда фигура вышла из темноты на него. Ник упал на колени, стилет уже был в руке, чтобы выпотрошить вверх. Единственный оставшийся свет упал на бегущего человека. Он вскинул руку, словно пытаясь отразить свет - и пули, которые его сопровождали. Ник услышал, как кто-то выкрикнул команду, но было уже поздно. Человека отбросило назад свинцовым градом - он бежал назад, схватившись руками за живот, и упал, все еще откатавшись назад, растоптанный в грязи.

Координаты: 1814 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Наконец он достиг лестницы.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Где-то в номере открывалась и закрывалась дверь. Мистер Стаут прислушивался к потоку турецкого языка внутри, слышал, как она дает указания по утилизации пакетов. Затем был бизнес по раздаче бекшиша. Мистер Стаут терпеливо ждал, пока не услышал, как закрылась другая дверь. Затем он позвал: «Миджа, детка?» "Да, дорогой" «Принеси своему бедному старому толстому папе выпить, а? Виски с водой?» «Приходите, папочки. Минутку». Мистер Стаут на мгновение вздрогнул, затем его пухлые черты приобрели безмятежный вид. Ему пришло в голову, что он был не единственным человеком в Стамбуле, у которого был бинокль;

Координаты: 1214 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Миджа долго смотрела на него, прежде чем ответила.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

N3 соскользнула с сиденья унитаза на пол и приняла позу основной йоги. Он должен обдумать это. Он глубоко вздохнул, втягивая перевязанный живот плоской мышцей в выгнутую вогнутость. Постепенно он вошел в состояние полутранса. Его дыхание стало шепотом. Когда он ушел внутрь, в адиту самого внутреннего существа. Ник задал один вопрос. «Почему, Муси? Черт возьми - почему?» Глава 9 Толстяк Сразу за половиной виднелась огромная луна, и бледное сияние, в свою очередь, создавало множество теней на крыше отеля «Диван». Была большую тень наполовину заполненной структуры - она, кажется, мансарда идет вверх - и там было много меньшей тени водонапорной башни, подъемное оборудование жилья, а также детская площадки. Также была одна высокая, угловатая, широкоплечая тень, такая же безмолвная и неподвижная, как и другие. Добрых полчаса эта последняя тень стояла неподвижно и наблюдала за светящимися золотом прямоугольниками, которые были окнами Defarge & Co., Ltd.

Координаты: 1832 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 растянулся на кровати, как выброшенный на мель кит, задыхаясь и борясь за каждый вдох.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Мистер Картер думал и действовал одновременно. С невероятной скоростью. Он хотел бы надеть ошейник на гибкую блондинку и на досуге задать несколько уместных вопросов, но охранник сорвал этот проект. «Наверное, у него в кармане были запасные патроны», - подумал Ник, собираясь вступить в бой. Черная метка для меня. Небрежно. Он выбил пистолет из руки блондинки и схватил ее тем же рутинным движением. Он держал ее между собой и охранником, используя ее мягкое ароматное тело как щит. Охранник попятился с револьвером наготове в поисках выхода.

Координаты: 1375 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 длинную стеганую куртку, которая была достаточно грязной и достаточно плохо пахла, чтобы быть настоящей.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

"Ваше имя?" "Джон Р. Томсон. Нет П." Он использовал это имя для таких случаев. Баск слабо улыбнулся. «Это ложь, но это не имеет значения. Ни в коей мере. Вы мужчина AX?» "ТОПОР?" Ник пожал плечами. «Я не понимаю, о чем ты говоришь». При слове AX один из маленьких китайцев что-то сказал своему товарищу. Некоторое время они шептались, затем один из них заговорил с баском. «AX? Этот человек из той организации? Американского общества убийц?» Баск кивнул. «Верно. Смотри. Я докажу это». Он сделал знак двум огромным курдам, охранявшим дверь трейлера. Они схватили Ника сзади. Он не сопротивлялся. У него может быть шанс, один шанс выбраться из этого, но время еще не было.

Координаты: 700 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Верблюд наступил на мину!

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Он нашел свой «люгер», стилет и газовую дробинку там, где они были брошены в угол наклонившимсы столом. Он взялл оружие, гадая, сколько времени пройдет до прибытия патруля и какие прикрытия он может им рассказать. Оно должен был быть хорошим, если он не хочет долго гнить в сирийской или турецкой тюрьме. Нетрудно представить реакцию властей на одного выжившего после атомного взрыва - на выжившего, одетого в окровавленную, рваную курдскую одежду, но не курда. Одинокий человек среди руин - и опиума-сырца на миллионы долларов, разбросанного теперь по огромному количеству акров. Да, история должна быть дурацкой!

Координаты: 1176 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-06-23

Читать главу

 плыл обратно к миру, сражаясь из темной и липкой ямы, и борьба убивала его.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

Глава 13 Напиток для Ника Он плыл обратно к миру, сражаясь из темной и липкой ямы, и борьба убивала его. Там, где должны были быть его легкие, были камни, а вокруг его середины были зажаты железные тиски; длинная изгибающаяся горка, с которой он боролся, была смазана, он делал шаг, а затем скользил назад, ругаясь и плача. Наконец, приложив сверхусилия, он добрался до вершины горки и наткнулся на толстую стену из темно-зеленого стекла. Его остановили, заперли в ловушке, заточили за толстым зеленым стеклом. Тогда он понял, что он какая-то рыба - бедная рыба в гигантской миске из зеленого стекла. За чашей реальный мир двигался, искажался и превращался в карикатуру похожим на линзу зеленым стеклом.

Координаты: 777 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс).

20 k

2022-06-23

Читать главу

 Ник сгорбился и скатил мужчину с себя.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Мэннинг Ли Стоукс под псевдонимом Ник Картер

Случайный абзац

"Я собирался в Стамбул?" - повторила она. Вдруг она рассмеялась. «Черт! Как тебе это нравится. Я думал, что еду домой! Я была в Лидо, пила. Утопляю свои печали. Думаю, я ошиблась, да?» «Я думаю, что ты это сделал. Так как насчет этого - отвезти меня в Стамбул? Я заплачу тебе много». Снова красное дуновение. «Деньги? Мне не нужны деньги. Я загружена, деньгами дорогая! Или мой муж - то же самое, да! Но сегодня его нет дома. Это хорошо, да?» Девушка сделала глоток из бутылки. Она скривилась и улыбнулась Нику. Зубы были белыми и ровными. «Почему бы не пойти со мной домой? Мы можем повеселиться, а? Знаешь, мыши могут играть, когда кота нет». Она сделала еще глоток и снова покачнулась в его объятиях.

Координаты: 1000 год; 0.08 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 13 лет (7-й класс).

Дальше