20 k
2022-01-01
Читать главурифмы, используемые при подсчете вишневых косточек, пуговиц жилета, лепестков ромашки или семян травы тимофеевки.
Писатель: Шкловский Лев Переводчик
Входит в цикл: “Роман”
Глава в томе: Лудильщик, Портной, Солдат, Шпион
Случайный абзац
«Билл, а. Неоплаченный счет. Кто-нибудь когда-нибудь называл тебя так? " "Нет, сэр." - Во всяком случае, хорошее имя. "Да сэр." «Известно много законопроектов. Все они были хорошими парнями. На этом, так сказать, было произведено введение. Джим не сказал Роучу уходить, поэтому Роуч остался на брови, глядя вниз сквозь залитые дождем очки. Кирпичи, как он с трепетом заметил, были выщипаны из огуречной рамы. Некоторые уже были ослаблены, и Джим, должно быть, ослабил их еще немного. Роучу показалось чудесным, что кто-то, только что прибывший к Терсгуду, оказался настолько самоуверенным, чтобы ущипнуть фактическую ткань школы для своих собственных целей, и вдвойне замечательно, что Джим вытащил из гидранта воду для своей воды, ибо этот гидрант был предметом особого школьного правила: прикоснуться к нему вообще считалось преступлением.
Координаты: 1516 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 50, для студентов. Диалогов: 2%.