14 k

2017-12-10

Читать миниатюру

 018 Вилье де Лиль-Адан Рассказ о Любви

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Рассказ”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуется перевод на русский язык стихотворного "Рассказа о любви" французского писателя 19-го века Вилье де Лиль-Адана.

Случайный абзац

Цветы годятся для гробницы - свидетели моих скорбей. Покайся. Пусть помогут птицы: прими в подарок голубей. IV. На берегу моря. Сбежавши с бала мы пошли без колебаний искать на берегу приютный уголок. В пути в твоей руке был трепетный цветок. Шёл полный ярких звёзд полночный час мечтаний. Там бился против волн весь срез береговой. Атлантика вдали светилась, как опалы. Заоблачная даль таинственно мигала. Студёный океан пропах морской травой. Там эхо давних лет от вечного форпоста -

Координаты: 2000 год; 0.43 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 85, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 1%.

14 k

2011-04-23
upd 2016-04-12

Читать миниатюру

 001 Палиндромы

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Эссе”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуется алфавитный список палиндромов, составленных автором.

Случайный абзац

Пастёр попрёт сап. Перечил ли череп? Пишу - жуть, тужу - шип. Пишу - чушь, шучу - шип. Пишу - шок, а кошу - шип. Показывался славы закоп. Поколебался, слабел окоп. Поле не пашем, смеша Пенелоп. Пустоват - колера тарелок - тавот-суп. Радение феи - не дар. Ражему в руку наган - у кур в уме жар. Ракеты помогут в тугом опыте кар. Реви, лети зов Азии: "Завозите ливер". Рембо, увидя диву, обмер. Ропот выразили, зарыв топор. Россия - рог вин с нив горя и ссор.

Координаты: 1720 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 83, для 12 лет (6-й класс).

3 k

2021-03-23

Читать миниатюру

 815 Томас Кэмпион Песни

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются переводные тексты песен английского поэта начала 17-го века Томаса Кэмпиона.

Случайный абзац

горит огнём. Заблещет свет. - Мы сможем отдохнуть. Прижми ко мне скорее грудь. Не станет больше бед. Была ты юной, был милой крошкой Купидон. Тебя, подросши, сделал он моей Фортуной. Лишь крепнет страсть. Сама попробуй рассуди, как к девичьей твоей груди теперь хочу припасть. (Ты в раннем детстве чистым сердцем поняла, что я свечой сгорю до тла, и никуда не деться. Ты с малолетстства знала: нет парней меня честнее и верней среди соседства). Пока мы врозь, среди заветных дум настрой на встречу светлый ум.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса).

5 k

2021-03-23

Читать миниатюру

 816 Томас Кэмпион Песни

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются переводные тексты песен английского поэта начала 17-века Томаса Кэмпиона

Случайный абзац

To deceive them that affect. I alone love's fires include: She alone doth them delude. She hath often vowed her love; But, alas! no fruit I find. That her fires are false I prove, Yet in her no fault I find: I was thus unhappy born, And ordained to be her scorn. Yet if human care or pain, May the heavenly order change, She will hate her own disdain, And repent she was so strange: For a truer heart than I, Never lived or loved to die. Томас Кэмпион What heart's content can he find... Как жить, чтоб был покой и лад

Координаты: 0 год; 0.55 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса).

4 k

2021-03-23

Читать миниатюру

 818 Томас Кэмпион Песни

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются тексты песен английского поэта 17-го века Томаса Кэмпиона в переводах на русский язык.

Случайный абзац

But the Mean, the Golden Mean, Doth only all our fortunes crown: Like to a stream that sweetly slideth Through the flowery banks, and still in the midst his course guideth. Томас Кемпион Shell I come, if I swim ?... Доплыву ли к тебе, одолев пролив ? Долечу ли, подруга, себя оперив ? Афродита взбодрит, а Эрот окрылит. Пусть мощные силы поддержат меня, прибавив бессташному сердцу огня ! Насколько, Геро, в окруженье юных жриц, была ты и страстней и лучше всех девиц ! Но разлучал тебя с любимым Геллеспонт.

Координаты: 2300 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 90, для 11 лет (уровень 5-го класса).

4 k

2021-03-23

Читать миниатюру

 819 Томас Кэмпион Песни

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются переводные тексты песен английского поэта 17-го века Томаса Кэмпиона

Случайный абзац

I cannot his ways eschew: Thus still helpless hopes I prove. I do my love in lines commend. But, alas, in vain; The costly gifts, that I do send. She returns again: Thus still is my despair procured. And her malice more assured: Then come. Death, and end my pain! Томас Кэмпион What is a day, what is a year... Что значит день, что значит год пустых восторгов и услад ? Уйдут, как сон; сгорят, как жар, и улетят навек, как пар. И не останется плода, чтоб стал нам дорог он, как клад. В надежде обрести восторг

Координаты: 2300 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников.

3 k

2021-03-23

Читать миниатюру

 820 Томас Кэмпион Песни

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются тексты песен английсого поэта Томаса Кэмпиона, переведённые на русский язык.

Случайный абзац

"Подружка ! Уходи-ка прочь !" Любая красота - расцвет, но вечной молодости нет, и время задержать нельзя. Не любишь больше - буду петь: "Подружка ! Уходи-ка прочь !" Зима - не лето: нет тепла. На тусклом небе - только мгла. Цветов Венеры не вернуть. Настало время, чтобы петь: "Подружка, уходи-ка прочь !" Thomas Campion What then is love but mourning? What desire, but a self-burning? Till she, that hates, doth love return, Thus will I mourn, thus will I sing, "Come away! come away, my darling!"

Координаты: 0 год; 0.38 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 93, для 11 лет (уровень 5-го класса).

4 k

2021-04-02

Читать миниатюру

 825 Томас Кэмпион Песни для Короля

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются переводы песен, спетых в замке Друм для Короля Якова Первого со свитой во время ужина - в 1617 году.

Случайный абзац

Песни, сочинённые под музыку в замке Брум. Тексты, задуманне в первый вечер, когда Король ужинал. I Споём дружнее заодно, Чтоб был отличный аппетит. Напев взбодрит нас, как вино. В пиру никто не загрустит. Мелодия поднимет дух, Чтоб жар наш нынче не потух. Умножим нашу Радость втрое, Чтоб знатный Гость душой расцвёл. Устроим пышный пир горою. Снесём всё лучшее на стол, Накормим редкостной икрою, Пусть ценит тот деликатес. Испив что слаще, ляжет спать. Заснув, увидит синь Небес - Поможет царская кровать...

Координаты: 985 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 89, для 12 лет (6-й класс).

4 k

2021-04-02

Читать миниатюру

 826 Томас Кэмпион Спетое в замке Друм

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются песни, спетые для Короля Якова Первого в 1617 году во время, проведённое при посещении замка Друм.

Случайный абзац

For he was forc't to goe. Learne, Lordings, then, no faith to keepe With your Loves, but let them weepe : 'Tis folly to be true : Let this Story serve your turne. And let twenty Didoes burne So you get daily new. Томас Кэмпион Танец V Робин - славный кавалер, даже девушкам в пример. А у Томми - яркий вид: глянет - светом озарит. Тиб - изрядно смугловат, честен, верен, парень-хват. Джимми - видно по губам - из таких, кто люб для дам. Сиб - милее, чем цветы, впрямь - Богиня Красоты. Все пойдём на чудный луг -

Координаты: 0 год; 0.6 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 92, для 11 лет (уровень 5-го класса).

5 k

2021-04-02

Читать миниатюру

 827 Томас Кэмпион Песни

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются переводы песенных тестов, спетых в 1617 году взамке Друм

Случайный абзац

That which shall tye both Time and Fate. VIII. Truth, sprung from heauen, shall shine With her beames diuine On all thy Land, And there for euer stedfast stand Louely peace, Spring of increase Shall like a precious gemma Adorne thy Royall Diademe, Loue that bindes Loyall mindes Shall make all hearts agree To magnifie thy state and thee. Honour that proceeds Out of noble deeds Shall waite on thee alone, And cast a sacred light about thy Throne. Long shall thy three Crownes remaine Blessed in thy long-liu'd raigne.

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 94, для 11 лет (уровень 5-го класса).

23 k

2021-05-22

Читать миниатюру

 833 Томас Кэмпион Вторая Маска-1

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуется начало дворцовой пьесы в стихах, написанной для увеселения двора короля Якова Первого. Пьеса схожа с маскарадным представлением. Это вторая по счёту "Маска" этого английского поэта, современника Шекспира.

Случайный абзац

The room with sounds of triumph, sweet and shrill". A Song. Come triumphing, come with state, Old Sibylla, reverend dame ; Thou keep'st the secret key of fate, Preventing swiftest Fame. This night breathe only words of joy, And speak them plain, now be not coy. Sibylla. Debetur altojure principium Jovi Votis det ipse vim meis, dictis fidem. Utrinque decoris splendet egregium jubar ; Media triumphus mole stat dignus sua Ccelumque summo capite dilectum petit. Quam pulchra pulchro sponsa respondet viro !

Координаты: 0 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

15 k

2021-05-22

Читать миниатюру

 834 Томас Кэмпион Вторая "Маска"-2

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуется окончание дворцовой пьесы Второй "Маски" английсккого поэта семнадцатогго века Томаса Кэмпиона.

Случайный абзац

да молодость и красота. Хор. Живите радостно, Невеста и Жених, В благословении, на зависть для других ! Второй танец участников маскарада. Играет музыка, дружней заполним зал. Совсем не дело, чтобы ты один блистал. Не заслоняй собой подруг. Они скорей украсят общий круг - Покажут свой достойный род. А будь их больше, чем господ, Так выбери, какая лучше всех, - И не случится никаких помех. Хор. И будет радость, что не минет без следа: Услада, чтоб запомнить навсегда.

Координаты: 718 год; 0.37 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

4 k

2022-12-11

Читать миниатюру

 525 Руфус Дауэс и М. Деланд

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Статья”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Публикуются переводы стихотворений двух американских поэтов (на тему Любви) - Руфуса Дауэса и Маргарет Деланд.

Случайный абзац

Они - как вешние цветы. К чему нам всякий вздор о тихих будто бы потоках, но в глубине - напор ? Но в каждом новом сновиденье я вижу: мы дружны. А утром вижу в изумленье - мои глаза влажны. Во мне мечта, что в некий год весь полог тьмы навек падёт: мы встретимся с Любовью ! И буду я вознаграждён Небесной Нашей Новью. Rufus Dаwes Love Unchangeable Yes, still I love thee! Time, who sets His signet on my brow, And dims my sunken eye, forgets The heart he could not bow,

Координаты: 1745 год; 0.45 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 83, для 12 лет (6-й класс).

Дальше