76 k
1893-01-01
upd 2018-03-12
К книге Страница автора
Амур и Психея
Писатель: Апулей
Входит в цикл: “Сочинения”
Новелетта в антологии: Антология. Вечная Битва: Восход Черной Луны, Книга 1
Аннотация
Сказка Апулея. Перевод с латинскаго Ю. А-дт. Издание журнала "Пантеон Литературы" —С.-Петербург, 1893.
Случайный абзац
И не надѣйся на зятя, рожденнаго смертной женою: Будетъ жестокъ онъ и дикъ, золъ и ужасенъ, какъ змѣй. Онъ по эфиру летитъ надъ землей и весь міръ безпокоитъ, Каждаго сталью, огнемъ можетъ легко поразить; Даже Юпитеръ дрожитъ передъ нимъ, божества всѣ боятся, Мрачная Стикса страна тоже страшится его" 1). 1) Переводъ этихъ стиховъ принадлежитъ г. А. Смирнову. Царь, недавно счастливый, выслушавъ изреченіе святаго оракула, въ тоскѣ и печали возвращается домой и передаетъ своей супругѣ безотрадное повелѣніе судьбы. Въ теченіе нѣсколькихъ дней они скорбятъ, плачутъ, рыдаютъ. Но вотъ наступаетъ время, когда нужно, наконецъ, выполнять горестный обрядъ. Уже дѣлаются больныя приготовленія къ печальной свадьбѣ несчастной дѣвушки, уже пламя факела едва мерцаетъ въ черной золѣ, звуки флейты смѣняются жалобными лидійскими напѣвный {Лидія считалась какъ бы родоначальницей такихъ грустныхъ напѣвовъ.}, и радостный гименей {Гименей — свадебная пѣснь.} переходитъ въ плачевный вопль; невѣста утираетъ слезы своей брачной фатой. Все государство оплакиваетъ грустную участь несчастной семьи, и въ странѣ устанавливается всеобщій трауръ. Между тѣмъ необходимо было исполнить божественное повелѣніе, необходимо было подвергнуть бѣдную Психею назначенной карѣ. И вотъ, когда окончилось печальное торжество, толпа народа двинулась за Психеей, которая вся въ слезахъ шла, какъ живая покойница, въ своемъ не брачномъ, а похоронномъ кортежѣ.
Координаты: 414 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 55, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 3%.