16 k
1838-01-01
upd 2019-03-16
Смерть волка
Писатель: Виньи Альфред
Входит в цикл: “Поэзия”
Новелетта в антологии: Антология. Поцелую женщину!
Аннотация
La mort du Loup. Смерть волка. Перевод Василия Курочкина. Смерть волка. Перевод Александра Федорова. Смерть волка. Перевод Н. Ларк, "Русская Мысль", кн. X, 1886.
Случайный абзац
La girouette en deuil criait au firmament ; Car le vent élevé bien au dessus des terres, N'effleurait de ses pieds que les tours solitaires, Et les chênes d'en-bas, contre les rocs penchés, Sur leurs coudes semblaient endormis et couchés. Rien ne bruissait donc, lorsque baissant la tête, Le plus vieux des chasseurs qui s'étaient mis en quête A regardé le sable en s'y couchant ; Bientôt, Lui que jamais ici on ne vit en défaut, A déclaré tout bas que ces marques récentes Annonçait la démarche et les griffes puissantes
Координаты: 55 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 107, для младшеклассников. Диалогов: 1%.