0 k

2022-10-12

Читать миниатюру

 Предощущение (Ahnung)

Писательница: Корц Елена

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

перевод стихотворения Генриха Гейне (Heinrich Heine) "Ahnung"

Случайный абзац

Die uns unten sind versagt; In des Todes kalten Armen Kann das Leben erst erwarmen, Und das Licht der Nacht enttagt. Предощущение Там, где звёзд вверху сиянье, Ждёт нас, верно, процветанье, Коль отказано внизу. И в объятьях хладных смерти Сменит в жизни круговерти Свет ночной дневную мглу.

Координаты: 0 год; 0.53 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 75, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2022-10-28

Читать миниатюру

 Well, any thing may be...

Писательница: Корц Елена

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод на английский язык стихотворения Георгия Иванова "Ну, мало ли что бывает?". Translation into English of a poem by Georgij Ivanov.

Случайный абзац

Георгий Иванов Ну, мало ли что бывает? *** Ну, мало ли что бывает?.. Мало ли что бывало — Вот облако проплывает, Проплывает, как проплывало. Деревья, автомобили, Лягушки в пруду поют. …Сегодня меня убили. Завтра тебя убьют. ------------------- Georgij Ivanov Well, any thing may be *** Well, any thing ever MAY be, MANY things happened here - A cloud of white is sailing, It appeared to disappear. The trees, the automobiles, The frogs in a pond sing: Hooray. ...Today I was killed. Meanwhile.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 4%.

0 k

2022-11-17

Читать миниатюру

 玛琳娜╓茨维塔耶娃

Писательница: Корц Елена

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

玛琳娜╓茨维塔耶娃 翻譯自俄語 Перевод с русского языка на китайский стихотворения Марины Цветаевой

Случайный абзац

Не хочу ни любви, ни почестей: - Опьянительны. - Не падка! Даже яблочка мне не хочется - Соблазнительного - с лотка... Что-то цепью за мной волочится, Скоро громом начнёт греметь. - Как мне хочется, Как мне хочется - Потихонечку умереть! 我不想也不要愛和荣誉 这醉人的。我不贪婪! 我什至不想一個礼物 誘人的, 從托盤... 什麼東西拖在我身後, 雷聲就會隆隆很快。 我多麼想, 我多麼想 慢慢一點地死开!

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 16%.

1 k

2022-11-29
upd 2022-11-30

Читать миниатюру

 Г.Иванов - Above the pink sea

Писательница: Корц Елена

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Georgy Ivanov, a poem "Над розовым морем..." - translation from Russian into English

Случайный абзац

Такое же море, и то же вино. Мне кажется, будто и музыка та же... Послушай! Послушай! Мне кажется даже... Нет, вы ошибаетесь, друг дорогой! Мы жили тогда на планете другой. И слишком устали, и слишком мы стары И для этого вальса, и для этой гитары. ______________________________________________ Above the pink sea Above the pink sea was a slow moon rise, A bottle of wine was greening in ice. Were languidly waltzing enamored few pairs To the murmur, too mournful, of the ukuleles. Please, listen, oh, it was so long time ago!

Координаты: 2000 год; -0.29 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 84, для 12 лет (6-й класс).

1 k, 1 илл.

2022-02-16
upd 2022-02-18

Читать миниатюру

 R.M.Rilke: Лунная ночь

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

И тишина так настойчива...

Случайный абзац

Hände der Winde verlegen an dein nahes Gesicht die entlegste Nacht. /Anfang Juli 1911, Paris/ Лунная ночь Путь внутрь сада глубже, чем долгий напиток; тихо по мягким ветвям уходящей тропы. О, и луна! Лучатся дверцы калиток, неспешного света столпы. Звёздно - и чутко настежь раскрыто окно. И тишина настойчива так. Ты проснулась? Ветра рукой дотянулась та далёкая ночь до лица твоего. .

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 78, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2022-09-03

Читать миниатюру

 Апрель

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Поэтический перевод с французского языка на русский язык стихотворения Мориса Карэма (Maurice Carême) "Avril" ("Апрель").

Случайный абзац

Ont bleui le ciel. J'ai crié : " Avril!" Et le vert des prés S'est tout étoilé. J'ai crié : " Avril!" Veux-tu me donner Un beau fiancé?" Mais, turlututu, Il n'a rien répondu. Апрель Крикну я: "Апрель!" Вызовет капель Солнышка свирель. Крикну я: "Апрель!" - И небес купель Тронет птичья трель. Крикну я: "Апрель!" - Зелень все луга Освежит стремглав. Крикнула: "Апрель, Где же мой жених, Что красив и лих?" Но тюрлютютю - Мне ответ: "Тю-тю!".

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса).

1 k, 1 илл.

2022-02-16
upd 2022-02-18

Читать миниатюру

 Бобы (曹植 / Цао Чжи)

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод стихотворения "Семь шагов" с китайского языка

Случайный абзац

zhǔdòu rán dòu qí dòu zài fǔ zhōng qì Běn shì tóng gēn shēng xiāng jiān hé tài jí Цао Чжи Жар бобам в котле - От ботвы в костре. Гибель там и тут - Слышен плач корней. ---- Прим. пер. Текст широко известен под названием "Семь шагов". Согласно легенде, брат поэта (император Вэнь-ди) заподозрил его в конспирации.   И, под угрозой казни, велел сочинить стихотворение за время, необходимое для семи   шагов. Цао не только блестяще справился с задачей,

Координаты: 0 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 77, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 4%.

1 k

2022-04-18

Читать миниатюру

 Paul Verlaine: Шансон осени

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена "Chanson d'automne" (#2)

Случайный абзац

Tout suffocant Et blême, quand Sonne l'heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure; Et je m'en vais Au vent mauvais Qui m'emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte. Шансон осени Осенний долгий плач виол похож на стон. и в сердце боль - звучит бемольный моно-тон. И в этот час, когда угасло время, я вспоминать начну - рыдать о бренном. И я пойду, иль побреду, а ветром меня, как лист, то вверх, то вниз - потреплет.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 100, для 11 лет (уровень 5-го класса).

1 k, 1 илл.

2022-01-25
upd 2022-02-03

Читать миниатюру

 Семь синичек (Matthias Claudius)

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Sieben kleine Meisen - перевод с немецкого языка

Случайный абзац

flogen wieder fort in die blaue Weite. Und ich blieb am Ort. Liebe sieben Meisen, kommt doch wieder her, liebe sieben Meisen,-- und erzählt mir mehr! Матиас Клаудиус * * * Семь синичек-птичек вылетели в путь. Семь синичек-птичек сели отдохнуть. Семь синичек-птичек стали щебетать. Семь синичек-птичек не могу понять. Семь синичек-птичек Все вспорхнули вдруг. Кумушки умчались: Я же им не друг.

Координаты: 2300 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 83, для 12 лет (6-й класс).

1 k

2022-12-23

Читать миниатюру

 Декабрь / Der Dezember

Писательница: Корц Елена

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод с немецкого языка на русский стихотворения Эрика Кестнера (Erich Kästner) "Декабрь" ("Der Dezember").

Случайный абзац

Bald trifft das Jahr der zwölfte Schlag. Dann dröhnt das Erz und spricht: "Das Jahr kennt seinen letzten Tag, und du kennst deinen nicht." ___________________________________ Декабрь Год постарел: седа кудель, И дух почти угас. Он видит свой последний день, Последний знает час. Что в мир пришло или ушло - Под снегом всё равно. Как сон, мир - белый: замело. И грусть, как боль, давно. Луна, ты таешь и растёшь. Всего ты видишь след. Имея смысл, всё есть ложь. И пониманья нет. Но снова Санта к нам придёт

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 110, для младшеклассников.

1 k, 1 илл.

2022-02-01
upd 2022-02-09

Читать миниатюру

 Остановка в лесу (R.Frost)

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод с английского языка стихотворения Роберта Фроста "Stopping by woods"

Случайный абзац

(1923) РОБЕРТ ФРОСТ Остановка в лесу снежным вечером Я понял, в чей я лес попал. Хозяин был в селе, я знал. Ни гнать не сможет, ни помочь, Когда я сделаю привал. Мой конь, конечно, хочет прочь, В свой тёплый хлев. Ему невмочь На льду у озера ночлег - И самой тёмной будет ночь. Звенят бубенчики у век, чтоб не ошибся человек. И этот звук не дал уснуть Под ветерок и тихий снег.

Координаты: 0 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 105, для младшеклассников.

3 k, 1 илл.

2022-01-30
upd 2022-02-01

Читать миниатюру

 Царь Эльфов (J.W. Goethe)

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод с немецкого языка "Erl(en)-König"

Случайный абзац

  И.В.Гоете Царь Эльфов   Кто скачет в полночь, сквозь бурю, тьму? То рыцарь бравый, сын льнет к нему. И мальчик даже не стал реветь: Отец ведь сильный - может согреть. -Сынок, почему ты сильно дрожишь? -Царь эльфов там ведь, ужель не зришь Эльфа в короне и с бородой? -Сын мой, то туман над водой. -Мой милый сын, приди ж ко мне, Играть мы станем в нашей стране: Цветы мы будем здесь собирать, Мать моя - золотом нас одарять. - Отец, ты не слышишь, что он говорит?

Координаты: 0 год; 0.35 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 105, для младшеклассников. Диалогов: 13%.

1 k

2022-04-12

Читать миниатюру

 Rainer M. Rilke - Осень

Писательница: Корц Елена

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод с немецкого языка на русский стихотворения Р.М.Рильке "Herbst"

Случайный абзац

/1906/ Осень Из дали словно - падает листва, Как будто сад небесный увядает И в отрицании листву роняет. И между звёзд ночами выпадает Земля под грузом одиночества. Мы тоже падаем, вот и рука Опустится. Всё - божие творенье, Но есть Один, кто каждое паденье Рукой своей смягчит, хотя б слегка.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 77, для 13 лет (7-й класс).

Дальше

Emerald Labs, 2021