8 k
1864-01-01
upd 2019-03-16
Ванда
Писатель: Виньи Альфред
Входит в цикл: “Поэзия”
Новелетта в антологии: Антология. Один или все-таки вдвоем?
Аннотация
Wanda. Перевод Екатерины Волчаницкой (1913).
Случайный абзац
Как голос ангела, вещающий спасенье, Он был бы слуху всех, рабов и вольных рас,— Идите же ко мне с доверьем и любовью, Очищенные вновь невинных агнцев кровью". 24. Но он молчит всегда. И дней унылый ряд Проходит медленно, бесцветно и угрюмо, A хлопья снежные и день и ночь летят И падают к ногам изгнанников без шума... И, взглядом меряя оружие солдат, Застыв в величии надменном и геройском, Идет молчащий царь перед молчащим войском. Десять лет спустя. Первое письмо Ванды (французу в Париж).
Координаты: 868 год; 0.39 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 78, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 0%.