Писатель: Бранд Гарольд
Входит в цикл: “Переводы”
Новелетта
в антологии: Антология. Сорванная свадьба
Аннотация
Edgar Allan Poe. "The tell-taler heart".
Случайный абзац
Я уже просунул голову внутрь, и начал было открывать фонарь, когда мой большой палец соскользнул с заслонки, и старик аж подпрыгнул, сев на постели, и вскрикнул: "Кто здесь?"
Я замер в неподвижности, не отвечая. Битый час я не пошевелил и мускулом, и все это время я не слышал, чтобы он лег снова. Он продолжал сидеть в постели, прислушиваясь, совсем как я ночь за ночью слушал как стражник смерти - жук могильщик скребется в стене.
Наконец я услышал слабый стон - и я понял, что то был стон смертельного ужаса. Это не был стон боли или горя - о, нет! Это был беспомощный придушенный звук, исходивший из самой глубины души, переполненной неизбывным страхом. Я хорошо знаю, что это за звук. Многие ночи, в самую глухую полночь, когда весь мир спал, он вырывался из моей собственной груди, и жуткое его эхо повергало меня еще глубже в пучину донимающих меня кошмаров. О, да, говорю вам, я отлично его знаю. И я знал, что чувствовал старик, и жалел его, хотя и посмеивался в душе. Я понял, что он лежал без сна, заслышав самый первый легкий шум, когда вдруг шевельнулся в своей постели. И его страхи росли в нем с того самого мига. Он пытался объяснить их себе всего лишь ночными фантазиями, и не мог. Он говорил себе - "Ничего - это только ветер в трубе, только мышь пробежала по полу", или - "Это просто сверчок, что лишь стрекотнул и смолк". Да, он пытался успокоить себя этими объяснениями, но все было тщетно. ВСЕ ТЩЕТНО, потому, что сама Смерть приближалась к нему, и ее черная тень уже пала на жертву и окутала ее. Именно влиянье этой непостижимой тени было причиной тому, что не видя ничего и не слыша, он ОЩУЩАЛ присутствие моей просунутой головы в своей комнате.
Координаты: 1500 год; 0.28 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 4%.
Похожие книги