23 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 1

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(1) Это, по-видимому, был тот же самый человек, спутником которого Вартема стал в Ширазе. См.стр.103 выше. (2) Хотя первый прием Васко да Гамы носил дружественный характер, местные мусульмане в целом, и особенно арабы-иностранцы, которые обладали большим влиянием при дворе, и которые, по-видимому, опасались возникновения конкуренции их торговле, сделали все возможное, чтобы расстроить планы европейских пришельцев. Вследствие этого противодействия Васко да Гама покинул Индию, не установив коммерческих отношений с Каликутом. Два года спустя Педру Алвариш Кабрал сумел добиться учреждения в этом городе торговой фактории, но мекканские торговцы препятствовали португальцам в закупке любых товаров, и спровоцировали нападение на факторию, которая была уничтожена, а многие португальцы убиты. В виде мести за этот акт насилия Кабрал подверг город бомбардировке, и в следующем году еще один португальский командующий, Жуан да Нова, разгромил флот саморина. Между 1502-03 гг. Васко да Гама снова появился перед Каликутом и, захватив в море 50 малабарцев, повесил их на борту своего судна, после его приказал доставить на берег в "прау" их отрубленные руки и ноги. После этого он в течение нескольких часов обстреливал город из пушек, разрушив много домов, и среди них - дворец саморина. Затем, в 1505 г., к Каликуту подошел очередной португальский флот в составе 30 кораблей под командованием Лопо Суариша, в связи с чем саморин отпустил на свободу и передал ему несколько пленников, захваченных в прежних войнах; но поскольку некоторые находившиеся в плену португальцы так и не были выданы, Суариш в течение двух дней вел огонь по городу, разрушив бСльшую его часть и убив 300 жителей. Учитывая, что Вартема, по-видимому, находился в Каликуте как раз в это время, я полагаю очень вероятным, что те 48 португальцев, которых он видел мертвыми, были теми самыми пленниками, которых не отдали Суаришу (см. Greene's Collection of Voyages, vol. i. pp. 29-57, чье описание ранних путешествий португальцев в Индию извлечено из работ Каштаньеды, де Барруша и де Фариа-и-Соузы).

Координаты: 1501 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 39, для бакалавров.

19 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 2

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(1) Марко Поло упоминает то же количество королей в его время. Сделанное Вартемой краткое описание политического состояния острова в период его визита полностью подтверждает сэр Дж. Э. Теннент. Под 1505 г. он сообщает: "Морские порты во всех частях берега фактически были в руках мавров; север принадлежал малабарцам, столица которых находилась в Джафнапатнаме; большой центральный регион (известный как "Ванни") и Нуэра-калава подразделялись на мелкие вождества, во главе каждого из которых стоял ваннияр, называвший себя вассалом, но фактически не подчинявшийся никакой верховной власти. На юге номинальный монарх Дхарма Паракрама Баху IX сделал своей столицей Котте, около Коломбо, тогда как младшие короли, подражая ему, держали свои дворы в Баддуле, Гамполе, Перадении, Канди и Махагарне, и вызывали постоянные волнения свои интригами и мятежами. Правители давно уже перестали делать пожертвования храмам и заниматься оросительными работами, так что уже в XIV в. Цейлон стал зависеть от Индии в отношении поставок продовольствия, и ежегодно завозил рис из Декана" (Ceylon, vol. ii. p. 7). Тот же автор, в примечании к вышеупомянутому пассажу из книги Вартемы, замечает: "Эти конфликты и их действующие лица описаны в сингальской хронике, называемой "Раджавалия"". Я не смог разыскать этот труд в переводе Уихэма в Британском музее; но следующая выдержка из Найтона, я думаю, частично основана на этом источнике: "Мы уже объясняли, что ко времени прибытия Алмейды Цейлон был разделен на три отдельных княжества, королем самого большого и важнейшего из которых был Дхарма Паракрамабаху IX, который тогда проживал в Котте; другие же территории принадлежали малабарцам на севере и диким веддам на северо-востоке. Европейцы нередко впадали в заблуждение, что остров подразделялся на обширное количество мелких королевств, каждое из которых были независимо от других. Но это неверно. Суб-короли, или, как мы должны их называть, наместники, подчинявшиеся императору Котте и назначавшиеся им на свои места, часто пытались обмануть западных посетителей, выдавая себя за независимых князей" (History of Ceylon, pp. 222-3).

Координаты: 1356 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 41, для студентов.

21 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 3

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(1) Д-р Винсент, в своей диссертации, посвященной Продолжению Перипла, по-видимому, отождествляет этот город с Масулипатамом; или, т.к. он не обнаружил этого названия на современных картах, он решил, что "город мог находиться между Палеакатом и Бенгалом". Такой логический вывод абсолютно недопустим, и прежде всего потому, что Вартема помещает Тармассари на расстоянии 1000 миль от "Палеачета", а в следующей главе - на расстоянии 700 миль от "Бангеллы", тогда как между Пуликатом и Масулипатамом только 220 миль, а от Масулипатама до устья Ганга - что-то около 500. Кроме того, один из рукавов реки Кришна течет к югу от Масулипатама, но река, упомянутая в контексте с Тармассари, находилась к северу от этого города. Фауна и флора этой страны, также как и некоторые другие ее продукты, описанные нашим путешественником, в равной мере не соответствует югу Индии; в то же время, если отождествить его "Тармассари" с Тенассеримом на восточном побережье древнего королевства Сиам, часть которого составляла в то время данная провинция, отмеченная неувязка исчезает, и указанные Вартемой приблизительные расстояния и другие данные на поверку оказываются довольно правильными. Единственный пункт, который я не смог выяснить, - то-ли в силу недостатка исторических источников, относящихся к этому периоду, то-ли из-за моего собственного незнакомства с ними, - дважды повторяющееся утверждение Вартемы о том, что между Тармассари и Нарсингой, к которой в последующей главе он присоединяет короля Бангеллы, идет война.

Координаты: 1205 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 49, для студентов.

17 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 4

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(2) В подлиннике "верзино", но я не могу объяснить этимологию слова. Это не может быть искажением от "Бразилия", поскольку Конти использовал его за полвека до открытия этой страны в его кратком описании Тенассерима: "Tutto il paese ch'e al'intorno ecopioso dielephanti, e vi nasco molto verzino" ("Эта страна изобилует слонами, и производит много "верзино"") (Ramusio, vol. i. p. 332). В латинском оригинале стоит слово "verzano", - в переводе путешествий де Конти, включенном в сборник "Индия в пятнадцатом столетии" оно было по ошибке, в которую впадают и самые осторожные переводчики, передано как "вид дрозда". Указанное дерево, несомненно, является сапаном (Caesalpina sappan), которое в изобилии произрастает в этих краях. М-р О`Рэйли, в его "Растительных произведениях провинции Тенассерим", пишет: "В течение многих прежних лет торговля сапановым деревом, вывезенным из Мергуи в Дакку, велась на местных лодках; это дерево получают из сапановых лесов, растущих вблизи приграничных холмов, с восточной стороны от которых большой объем сапана ежегодно вывозится через Бангкок в Сингапур. Также его можно встретить по всей долине реки Большой Тенассерим" (Journal of the Indian Archipelago, vol. iv. p. 60). В отношении красного дерева, о котором идет речь, Кроуфорд сообщает: "Оно носит, подобно многим местным продуктам, различные названия на разных языках, совпадая, да и то не идеально, разве что в малайском и яванском; в первом из них оно называется "Supang", откуда и пошло его европейское коммерческое и научное название, а в яванском - "Suchang". На одном из языков Молуккских островов оно звучит как "Samya", на другом как "Roro", в то время как на амбоинском оно называется "Lolan", а у тагалов на Филиппинских островах - "Sibukao"" (Dictionary of the Indian Islands, p. 376); и я могу добавить, что арабское название сапанового дерева - "баххам". Ни одно из них, однако, не дает никакой путеводной нити для выяснения происхождения слова "verzino" в итальянском тексте. Если последнее каким-то образом связано с термином "Бразилия", то возможно, что это название было присвоено стране из-за большого количества сапанового дерева, обнаруженного там ее первооткрывателями.

Координаты: 1482 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 47, для студентов.

25 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 5

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

Давайте вернемся к моему компаньону, поскольку и у него, и у меня было желание продолжать наши путешествия. После того, как мы пробыли несколько дней в этом сказанном городе и были вынуждены оказать ту самую услугу, о которой вы слышали выше, и продали часть наших товаров, мы направились в город Бангелла (1), который отстоит от Тармассари на 700 миль, куда мы прибыли после одиннадцати дней плавания по морю. Этот город - один из самых лучших, которые я когда-либо видел, и является столицей обширных владений. Султан этого города - мавр и содержит войско в 200000 человек, как пеших, так и конных; все они магометане; и он постоянно воюет с королем Нарсинги (2). Эта страна особенно изобилует зерном, мясом всех сортов, большим количеством сахара, а также имбирем, и бСльшим количеством хлопка, чем любая (другая) страна в мире. И здесь живут самые богатые торговцы, которых я когда-либо встречал. Каждый раз в этом городе 50 судов нагружаются хлопковыми и шелковыми тканями, к каковым тканям относятся "сав", "баирам", "намоне", "лизати", "киантар", "доазар" и "синабафф". Те же самые ткани развозят по всей Турции, Смири, Персии, Аравии Счастливой, Эфиопии и Индии (3). Здесь есть также много торговцев драгоценностями, которые приезжают сюда из других стран.

Координаты: 1132 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 49, для студентов.

21 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 6

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(2) Чисто восточный способ положить начало хорошей сделке, впоследствии позаимствованный и с успехом применявшийся купцами на европейском континенте. Эта уловка восходит еще ко временам ветхозаветного патриарха Авраама, который долгое время упрашивал детей хеттеянина назвать цену за Махпелу. Наконец Ефрон, преодолев свою скромность, осмелился сказать: "Господин мой; послушай меня: земля стоит 400 сиклей серебра" (что, вероятно, в 10 раз превышало ее истинную стоимость), но вежливо добавил: "для меня и для тебя - что это?" (Быт., 27).

Координаты: 953 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 40, для бакалавров.

18 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 7

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

В этой стране Пидер (1) произрастает большое количество перца и длинного перца, который называется "молага". Этот вышеупомянутый сорт перца больше по размеру, чем тот, который привозят к нам [т.е. в Европу], и он намного белее, а внутри - полый, и не такой острый, как наш; весит он очень мало и продается здесь так же, как у нас продаются хлебные злаки (2). Знайте, что в этом порту каждый год им нагружают 18 или 20 кораблей, которые идут в Катай, поскольку они говорят, что те края страдают от сильного холода. Этот стручковый перец приносит дерево, похожее на то, что растет в Каликуте, только лоза у него больше, а лист - шире и мягче. В этой стране также производится много шелка, причем много шелковичных деревьев растут сами собой в лесах, где за ними никто не ухаживает и не выращивает (3). Впрочем, этот [дикий] шелк не особенно хорош. Здесь также производится большое количество бензоина, который представляет собой не что иное, как древесный клей (4). Некоторые говорят, хотя сам я этого не видел, что его собирают на значительном расстоянии от моря, в глубине острова.

Координаты: 1069 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 42, для студентов.

18 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 8

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(1) "Лакка, в малайском "лака", Tanarius major, дерево с древесиной розового цвета, эндемик Суматры, используется для получения красителей и в фармакопеи. Оно составляет одну из основных статей местной торговли, и главным образом экспортируется в Китай" (Crawfurd's Disc. Dict., p. 204). Глава о некоторых торговцах на вышеупомянутом острове Суматра. В этой стране я видел самые красивые произведения рук человеческих, которые когда-либо видел в своей жизни, т.е. некоторые ларцы, отделанные золотом, которые продавали по 2 дуката за штуку, и которые, поистине, стоят не меньше 100 дукатов (1). Опять-таки, я видел здесь на одной улице около 500 менял, и это потому, что в этот город приезжают множество купцов и ведут здесь очень бойкую торговлю (2). Они спят на хороших постелях из хлопка, застеленных хлопковыми и шелковыми покрывалами. На этом острове произрастает изобилие строевого леса, и здесь строят большие суда, которые называют "гиунчи"; эти суда несут три мачты, имеют нос как спереди, так и сзади, и два руля спереди и два сзади. И когда он плавают через любой архипелаг (поскольку здесь есть море, подобное проливу), и во время плавания иногда поднимается встречный ветер, тогда они сразу же опускают парус и быстро, без поворота, поднимают парус на другой мачте, и [после этого] поворачивают назад. Знайте, что они - самые деятельные люди, которых я когда-либо встречал. Они также замечательные пловцы и превосходно владеют искусством изготовления огнестрельного оружия (3).

Координаты: 696 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 41, для студентов.

22 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 9

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(2) См.примеч. 2 на стр. 188. (3) См.примеч. на стр. 104. (4) См.примеч. на стр. 170. Глава об острове Бандан (1), где растет мускатный орех и мускатный цвет. Во время упомянутого плавания мы обнаружили около двадцати островов, частью населенных, а частью необитаемых, и 15 дней спустя мы пришли к вышеупомянутому острову, который весьма неприглядный и мрачный на вид, имеет почти 100 миль в окружности, очень низкий и плоский. Здесь нет ни короля, ни даже губернатора, но живут некоторые крестьяне, похожие на зверей, не наделенных [людским] разумом. Дома на этом острове построены из дерева, они очень мрачные и низкие. Одежда [туземцев] состоит из рубашки; они ходят босиком и ничем не прикрывают голову; волосы у них длинные, лицо - широкое и круглое; цвет кожи - белый, рост невысокий. Они язычники, и относятся к тому же наиболее достойному жалости классу, который в Каликуте называется "полиар" и "хирава" (2); это очень темные и невежественные люди, они не обладают физической силой, но живут подобно зверям. Здесь не произрастает ничего, кроме муската и некоторых фруктов. Ствол мускатного дерева похож на стол персика, и листья распускаются на нем подобным же образом; но ветви более густые, и прежде, чем орех достигнет полной зрелости, вокруг него распускается мускатный цвет, подобно распустившейся розе, и когда орех созреет, мускатный цвет осыпается, и так они собирают его в сентябре месяце; поскольку на этом острове времена года сменяются точно так же, как и у нас, и каждый человек собирает столько [муската], сколько сможет, потому что здесь всё - общее, и они вовсе не заботятся о том, чтобы ухаживать за вышеупомянутыми деревьями, но предоставляют заботу об этом самой природе. Эти орехи продают на меру, которая весит 26 фунтов, по цене в половину карлино. Деньги, находящиеся здесь в обращении, такие же, как и в Каликуте. Здесь нет необходимости в отправлении правосудия, поскольку люди столь глупы, что даже если бы они и захотели причинить кому-то зло, то не додумались бы, как это сделать. Два дня спустя мой компаньон спросил у христиан: "Где произрастает гвоздика?" Они ответили, что она растет на расстоянии шести дней пути отсюда, на острове под названием Моноч, и что люди, живущие на этом острове, похожи на зверей, и еще более грубы и отвратительны, чем те, что живут на Бандане. Наконец мы решили отправиться на этот остров, каковы бы ни были его жители, вышли в море, и через 12 дней плавания прибыли на вышеупомянутый остров.

Координаты: 724 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 46, для студентов.

18 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 10

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

В целом, хотя описание Явы у Вартемы, несомненно, уступает по точности его повествованию в целом, я не думаю, что оно заслуживает эпитетов "ложное или ничего не стоящее", которыми удостоил его Кроуфорд. Глава, в которой (рассказывается, как) в полдень солнце отбрасывает тень (1) на острове Ява. Христиане сказали моему компаньону: "О мой друг, увези эти новости в свою страну, а вместе с ними захвати и другие, которые мы тебе покажем. Взгляни, сейчас полдень, - так обрати свой взгляд в ту сторону, откуда встает солнце". И, подняв наши глаза, мы увидели, как солнце отбрасывает тень налево на расстояние более чем в пальму (2). И поэтому мы поняли, что находимся очень далеко от нашей страны, чем остались крайне удивлены. И, согласно тому, что сказал мой компаньон, я решил, что сейчас июнь месяц; ибо я потерял счет нашим месяцам и иногда [не знал даже], какой сегодня день недели. Знайте, что в этой стране бывает такой же сильный холод, как и у нас. Повидав обычаи этого острова, мы порешили на том, что больше нет весомых причин на нем задерживаться, поскольку всю ночь нужно пребывать начеку из опасения, что может появиться какой-нибудь негодяй и захватить нас в плен, чтобы пожрать. Поэтому, позвав христиан, мы сообщили им, что как только они будут готовы [к отъезду], мы вернемся в нашу страну. Прежде чем мы уехали, мой компаньон купил два изумруда за 1000 пардаи, а еще приобрел за 200 пардаи двух маленьких детей, лишенных половых органов; ведь на этом острове есть торговцы, которые ничем иным не промышляют, кроме того, что покупают маленьких детей, которым они отрезают в детские годы все [половые органы], и они остаются подобно женщинам (3).

Координаты: 1104 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 46, для студентов.

19 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 11

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

(4) Дон Мануэл Португальский, прозванный "Счастливым". (5) Кочин - "город, который, хотя и дал название небольшому княжеству, принадлежит британцам и входит в состав округа Малабар, в пределах Мадрасского президентства. Широта 9® 8', долгота 76® 18'" (Географический справочник Торнтона). Когда португальцы впервые прибыли в Индию, в Кочине правил раджа по имени Тримумпара или Тримунпара, по-видимому, подчинявшийся саморину Каликута. Этот монарх хорошо принял Педро Алвариша Кабрала, который основал в 1502 г. в городе факторию. В 1502 г. саморин попытался посеять рознь между Тримумпарой и португальцами, но без всякого успеха, и последние, со своей стороны, выступили в его поддержку против сюзерена, который в следующем году напал на раджу Кочина и разгромил его. Впоследствии португальцы восстановили его на престоле, и в знак благодарности получили разрешение построить в Кочине форт и церковь и тем самым фактически стали хозяевами города. В 1662 г. Кочин отняли у них голландцы. Это - первое упоминание Кочина у Вартемы.

Координаты: 793 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов.

22 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 12

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

Однажды, прежде, чем я пустился в дорогу, я договорился с двумя христианами о наших дальнейших действиях, и затем мой компаньон поручил меня заботам тех двух персов, что принесли новости о [появлении] португальцев, и мы наняли небольшую барку. Поймите теперь, какой опасности я подвергался, поскольку там [в городе] были 24 персидских, сирийских и турецких купца, которые все хорошо меня знали и питали ко мне большую любовь и не понаслышке знали о том, что собой представляют христиане. Я боялся, что если я начну прощаться с ними, они заподозрят, что я решил бежать к португальцам. [С другой стороны], если бы я уехал, не попрощавшись с ними, и случайно был бы опознан, они бы стали упрекать меня: "Почему ты ничего не сказал нам?" Я мысленно взвесил все эти соображения, но, тем не менее, решил уехать [из Каликута], ни словом не обмолвившись [о своем намерении] ни с кем, кроме моего компаньона. Утром, в четверг, 3 сентября, я вышел в море с двумя персами, и когда мы отошли от берега на расстояние выстрела из лука, на берегу моря появились четыре наэри, которые окликнули капитана судна, и мы сразу повернули обратно к суше. Наэри спросили капитана: "Почему ты увозишь этого человека без разрешения короля?" Персы отвечали: "Этот человек - мавританский святой, и мы направляемся в Канонор". "Мы хорошо знаем, - отвечали наэри, - что он мавританский святой, но он понимает язык португальцев и может рассказать им обо всём, что мы здесь делаем, поскольку мы готовим к выходу в море большой флот". И они приказали капитану судна ни под каким видом не брать меня с собой; так он и сделал. Мы остались на берегу моря, а наэри вернулись во дворец короля. Один из персов сказал: "Пойдемте к нам домой", т.е. в Каликут. Я ответил: "Если мы вернемся, то у вас отнимут эти прекрасные синабафы, т.е. отрезы ткани, которые мы везли (1), ибо вы не уплатили королю положенный сбор" (т.е. пытались вывести ткани контрабандой. - Aspar). Другой перс спросил: "О господин, так что же нам делать?" Я ответил: "Давайте пройдем пешком вдоль берега, пока не найдем апарао", т.е. небольшую барку; они весьма обрадовались моему предложению, и мы прошли посуху 12 миль, нагруженные вышеупомянутыми товарами. Вы можете представить, какие чувства я испытал, оказавшись в таком опасном положении. Наконец мы обнаружили апарао, которая доставила нас в Канонор. Мы прибыли в Канонор в субботу вечером, и я сразу же явился к купцу, другу моего компаньона, с письмом, написанным им, в котором последний просил сделать для

Координаты: 537 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 56, для 10-х, 12-х классов.

21 k

2012-07-20
upd 2019-03-12

Читать главу

 Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6 | Глава 13

Писатель: Аспар

Входит в цикл: “Глава”

Глава в томе: Лодовико ди Вартема. Путешествия. Книга 6

Случайный абзац

Я выяснил, что Грин также относит описанную в этой главе битву и последующую атаку на Понани к 1506 г. - несомненно, неверная датировка, т.к. Вартема упоминает Гвидобальдо, герцога Урбинского, как еще живого в то время, когда он посвятил свою книгу его сестре, Агнесине. Это произошло уже после его возращения в Европу, и Гвидобальдо умер 11 апреля 1508 г. Предполагая, что даты Вартемы правильные, получается, что его странствия по Востоку, со дня выезда из Дамаска (8 апреля 1503 г.) и до его возращения в Индию, заняли два года и девять месяцев. Если мы добавим сюда 18 месяцев, в течение которых он исполнял обязанности фактора в Кочине, и время, затраченное им на обратную дорогу, общий период его отсутствия в Европе составит около пяти лет.

Координаты: 1209 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 50, для студентов.