20 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 1. П.

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

Buïuk-déré. 14/26 juillet 1849. Enfin nous sommes au port. Nous avons débarqué à Buïuk-déré le 2 juillet à cinq heures du matin et avons trouvé Paul, sa femme et toute la famille en bonne santé et fort heureux de nous voir et nous avoir. Notre attente n'a point démentie, la femme de Paul est charmante, bonne, prévenante, d'une simplicité du coeur et de tenue sans pareille. Ils sont heureux et son ménage fait du bien à voir. C'est tout ce que je puis et ce que je tenais à vous dire pour le moment, connaissant le tendre intérêt que vous portez à tout ce que nous concerne. Quant à mes impressions bosphoriques, ne vous prenez pas de me questionner. Je ne me suis point encore assez orientalisé, ni même orienté pour y voir clair. C'est très beau, le panorama, les décorations sont admirables, mais le sentiment de la jouissance ne s'est point encore suffisamment réveillé en moi. Je suis comme un malade sans appétit qui se trouve devant une table couverte de mets délicats et succulents. Il les apprécie par le jugement, mais ne se sent ni le besoin, ni la faculté de les goûter.

Координаты: 1374 год; 0.37 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 115, для младшеклассников.

41 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой | Глава 2

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

Quant à vous, chère Madame Tutcheff, je veux vous donner des nouvelles de la lune. On voit bien que c'est ici son pays de prédilection. Il est difficile de voir quelque chose de plus beau, de plus splendide que son globe d'or couronnant un ciel sans nuage et se réfléchissant dans l'azur du Bosphore. J'aurais aimé à vous voir l'autre jour avec nous dans le grand caïque qui nous portait à Thérapia vers la maison du Ministre de France. Il y avait quelque chose de magique dans cette course. Nous fendions légèrement et presque sans mouvement des sillons d'une vague toute limpide et scintillante d'or. Les rives assez escarpés du Bosphore, éclairés par la lune, formaient un cadre magnifique ou tableau qui se déroulait à nos yeux et dans lequel nous avions notre place et notre action. N'allez pas cependant croire après cette tirade poétique que je me sois déjà parfaitement orientalisé. Non, ce ne sont que les bouffées de poésie, mais la bête prosaïque, l'animal d'habitude par excellence ne s'est point encore apprivoisé. Quant à vous, vous auriez tout de suite pris racine sur ce sol. On y est chaud et rien à faire. On peut y jouïr d'un calme parfait, non plat, mais d'un calme de béatitude. Aujourd'hui que la quarantaine d'Odessa ne dure que quatre jours, vous devriez bien venir nous voir. C'est une promenade à faire comme toute autre. Nous avons une chambre à vous offrir, à vous et à votre mari. C'est donc dit et arrêté. Ainsi à revoir bientôt. En attendant je vous baise les mains. Avez-vous reèu notre lettre du 14/26. Envoyez-moi les vers bucoliques de votre mari.

Координаты: 694 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 132, для младшеклассников.

41 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 5. П.

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

Перевод: Бююк-дере. 14/26 августа 1849. Вот отдельный листок о моем пребывании на Босфоре. Поручаю вам перевести его, но только после того, как вы закончите перевод "Российской истории", потому что я не хочу посягать на права М-ль Ишимовой1. Присоединяю к этому листку цветок, сорванный в вашу честь и память на берегах Скамандра, ибо прошу вас поверить, что я посетил долину Трои, поклонился руинам античного Илиона и могилам Гектора, Ахиллеса и др.2 Подобно Улиссу меня болтало бурей в море и выбросило на Троаду, в то время как я полагал высадиться на горе Афон3. Обо всей этой Одиссее я дам вам отчет позднее. Сегодня мне недосуг. Пусть вас воодушевит то, что вся эта эпопея закончилась вполне благополучно и я счастливо вернулся к себе после пяти- шестидневного путешествия. Эта экскурсия стала последней каплей, разрушившей все мои планы путешествий. Я не рожден под бродячей звездой. Моя судьба и мои симпатии привязывают меня к почве. Все, что выбивает меня из обычной колеи, мне противно и совершенно враждебно. По природе я скорее принадлежу к растениям, чем к людям, и если я двигаюсь, если покидаю мою почву, значит, меня с корнем вырвало бурей. И на Босфор меня забросил очень уж сильный порыв ветра4. Как я подумаю, что год назад мы были в нашем мирном Лесном5, что завтрашний день, то есть 15-го, мы провели у Воронцовых, празднуя нашу дорогую Мари6, вы не можете вообразить — или скорее — вы как никто поймете, насколько тяжел для меня этот вид блестящего Босфора, купленный такой жестокой и болезненной ценой, и как я сожалею о тех заботах, тревогах и благословенных страхах прошлого лета. Что не лишает меня окончательно мужества и придает некоторое спокойствие и смирение, так это то, что все делается и делалось не по моей воле, а по воле Божьей. Я всего лишь пассивный инструмент моей собственной судьбы.

Координаты: 1460 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 116, для младшеклассников.

42 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой | Глава 4

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

Votre lettre de 3—4 de ce mois était impatiemment attendue. Je m'étais figurée en recevoir une 10 jours plus tôt — il y avait donc de nouveau en désappontement, mais l'absence est toute pétrie de ces gracieusetés-là, c'est son métier et elle le fait en conscience. Je suis bien reconnaissante et heureuse dans ma peine, que vous m'écrivez de longues lettres, et comparativement fréquentes, puisqu'aux autres vous écrivez moins souvent. Mais aussi, je crois bien qu'à par les êtres chers à votre cœur, desquels vous êtes entouré et qui en tout cas font exception, je suis la personne au monde qui par la sollicitude et le regret continuel que vous lui inspirez, mérite le mieux de n'être pas négligée de vous.

Координаты: 669 год; 0.39 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 125, для младшеклассников. Диалогов: 2%.

42 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 Перевод:

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

Я случайно пробежал первый том истории М-ль Ишимовой. Это немного глупо, но не дурно. Мне бы очень хотелось, чтобы вы сохранили в своем переводе цвет и аромат этой глупости. Но я не надеюсь. Как хорошо написана статья Сен-При о разделе Польши4, она так непредвзята, так добросовестна, так не по-французски написана. Надеюсь, что ваш муж найдет ее в "Ревю де Дё Монд". Уже полночь. Моя жена уже в постели, и все вокруг меня спит, и ветры и Нептун. Мое письмо будет отправлено завтра рано утром из Перы. Поскольку вы придаете значение датам, скажу вам, что сегодня ровно четыре месяца, как мы высадились в Бююк-дере, и по-моему, это по меньшей мере восьмое письмо, которое я пишу вам отсюда.

Координаты: 1164 год; 0.34 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 129, для младшеклассников.

42 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 15. П.

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

Depuis trois mois tantôt que le pauvre garèon fait ses premiers pas dans les rudes sentiers de la vie je dois avouer que je n'ai aucunement eu lieu de me repentir du parti que j'ai pris, ieu sait avec quelle défiance. Comme entrée en matière, comme tout premier pas dans le champs de l'étude cette pension de Suzor a du bon, je vous assure, mais pour nous son prix essentiel git dans la proximité de nos demeures respectives. En quittant le Моховой, je ne sais si je laisserai Dmitri dans ces parages, mais en tous cas que faire? l'élever à la maison? nous n'en avons et surtout nous n'en aurons pas les moyens plus tard lorsqu'il lui faudra de bons maîtres. Et puis il peut arriver je ne sais quoi qui le jetera dans quelqu'établissement de la couronne et dans cette supposition il n'y aura pas eu de mal qu'il se soit accoutumé de bonne heure et par degrés à la vie des écoles. Je sais par Dmitri que le jeune Ludomirski est fort distingué par Suzor — c'est évidemment la perle de sa couronne. Du reste il a déjà ses 44 élèves et par conséquent on peut dire que son établissement est en train de lui valoir des monts d'or. Mais réellement en voilà trop de Suzor et de Dmitri, surtout pour être envoyé à une si grande distance. Je vous dois de bien humbles excuses de vous avoir cru trop présent et de vous avoir expliqué mon cas ni plus ni moins que si j'avais eu le bonheur de le faire de vive voix.

Координаты: 1051 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 127, для младшеклассников. Диалогов: 2%.

42 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 nbsp;Ф. ТЮТЧЕВОЙ

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

L'autre jour Mollérus nous a donné un excellent dîner. L'hôtel de la légation a brûlé et il l'a remplacé par une petite chaumière très confortable. Il est fort surpris de n'avoir pas de lettres de son frère et je lui ai promis de lui en obtenir une, et c'est Mr Tutcheff qui voudra bien le charger de cette négociation. J'ai à cœur de rectifier ce que je vous avais dit du G<énér>al Aupick après la première impression. A présent au contraire, je ne sens beaucoup de sympathie pour lui. C'est un bon et digne homme, franc et naturel. Il ne manque pas d'esprit et de connaissances et ce qui est plus rare pour un Franèais et par le temps qui court, il a beaucoup de bon sens. Aussi n'a-t-il pas l'air de se faire illusion sur tout ce qui se passe en France. Nous n'avons rien de nouveau au sujet de la Grèce. — Je suis invité ce soir à un bal par les comissaires délégués des abonnés du Grand Casin de Péra. Le local est assez élégant. Je désirerais bien lire la vie de Mme Krüdner. Vous pouvez nous l'envoyer facilement par la Baronne Seebach. Quant à la comédie de Tourguéneff, ne vous donnez pas beaucoup de mal pour me la procurer. Je puis attendre... L'impatience n'est pas un des vices de ce pays. Les chemins de fer, les télégraphes électriques ne surexcitent pas nos désirs et l'intempérence de nos besoins. Et je ne sais comment la journée se passe sans qu'on aye rien fait de bon, ni qu'on aye eu le temps de rien faire. La Turquie n'est point un pays où l'on puisse alimenter sa vie, mais où il doit être bon de la digérer. C'est ici où l'on devrait venir se préparer au grand repos. Les deux promenades de Péra sont le petit champs et le grand champs des morts. C'est symbolique. La preuve que l'on ne fait pas de grande différence entre la vie et la mort, c'est que l'on enterre les Turcs quelques heures après leur décès. Le passage de l'une à l'autre est ici le passage du petit champs des morts, ou de la petite mort, au grand champs de la grande mort. Il est impossible d'être plus trappiste que les Turcs. Vous trouvez des tombeaux et des cimetières à chaque pas. Avec la plume de Chateaubriand j'aurais pu broder quelques pages émouvantes sur ce thème. Mais il faut vous contenter de cette maigre ébauche. Contez-moi quelque chose des faits, gestes et paroles de Mrs Dmitri et Jean. Je vous certifie que j'en suis très avide. Mlle Marie est déjà trop grande personne pour que l'on se permette de plaisanter sur son compte. En tout cas, j'espère que tout ce petit monde se porte bi

Координаты: 842 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 126, для младшеклассников. Диалогов: 8%.

42 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 ;ТЮТЧЕВОЙ

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

От всего сердца благодарю вас за три последние письма, последнее от 6/18 марта. У вас сейчас, должно быть, настоящая весна, потому что даже у нас чувствуется ее приближение. Как бы то ни было, температура у нас такая, какая в других странах бывает среди зимы. Я все хочу вам сказать, что вы очень счастливы, избежав хотя бы на время ужасов все четырех времен года в Петербурге, ускользнув от них, но я прекрасно понимаю, что счастливы — это не то слово. Надеюсь регулярно получать от вас известия, хотя отдаю себе отчет в тысячах препятствий для переписки из-за вашего переезда.

Координаты: 1558 год; 0.29 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 125, для младшеклассников.

42 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой | Глава 9

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

St-Pétersbourg. 7/19 mai 1850. Votre dernière lettre du 8/20 avril nous a confirmé votre départ pour Iérousalem, mais ne nous a rien appris de nouveau. Depuis plusieurs semaines déjà l'on parlait ici de votre voyage projetté — c'est un bruit qui circulait dans le monde, qui était dans l'air — auquel nous avions tous ajouté foi, et si vous avez reèu ma lettre du 30 mars, elle vous aura prouvé que nous étions à cet égard presqu'aussi bien au courant de vos faits et gestes que vous-même vous pouviez l'être. Je suis bien impatiente de recevoir une lettre de vous datée de Iérusalem... bien désireuse de connaître vos impressions et par-dessus tout pour le premier moment bien inquiète de savoir comment vous avez tous deux supporter cette traversée et le trajet par terre qui vous restait encore à faire entre Iaffa et la Ville Sainte. Pour commencer je pense bien que vous ne me parlerez que de ceci, car je sais combien en voyage il est presqu'impossible, tant qu'il dure, d'en résumer les différentes impressions. On est comme dans un tourbillon et ce n'est que plus tard lorsque dans le calme du souvenir l'on se retrace les objets que l'on a vu, que l'on retrouve aussi ses propres sensations et le moyen de les démêler. Du reste je parle de mes expressions personnelles — peut-être n'y a-t-il pas lieu à les généraliser.

Координаты: 1500 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 125, для младшеклассников.

43 k

1850-01-01
upd 2017-12-29

Читать главу

 ПРИМЕЧАНИЯ

Писатель: Вяземский Петр Андреевич

Входит в цикл: “Мемуары и переписка”

Глава в томе: Переписка с Эрн. Ф. Тютчевой

Случайный абзац

1 В 1850 г. Великобритания организовала блокаду порта Пирей под предлогом удовлетворения претензий, предъявленных грекам несколькими британскими подданными. 2 Хайд Паркер III (1786—1854), британский адмирал; Оттон (1815—1867), король Греции в 1833—1862). 3 Палмерстон Генри Джон Темпл (1784—1865), английский министр иностранных дел. 4 Статья Тютчева "La Papauté et la Question Romaine" ("Папство и римский вопрос") по копии, переданной К. Пфеффелем П. Лоранси, была напечатана в No 1 за 1850 г. журнала "Revue des Deux Mondes" — с редакционным подзаголовком "au point de vue de Saint-Pétersbourg" (с точки зрения Санкт-Петербурга) без подписи автора, с предисловием Лоранси.

Координаты: 1481 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 117, для младшеклассников.