60 k

1896-01-01
upd 2016-01-12

Читать миниатюру

 Высшая точка зрения

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Der höhere Standpunkt. Русский перевод 1914 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

— Предоставьте Фриделя мне, — раздраженно произнесла Дора. — Ваша так называемая помощь еще опаснее, чем падение со скалы! Будьте добры спуститься вниз и позвать кого-нибудь, чтобы снести мальчика; надеюсь, вы убедились, что он не может идти. Норманн посмотрел на мальчика и сердито покачал головой ворча: — Для того чтобы с ним сделался солнечный удар! Ведь здесь нигде нет ни малейшей тени, а пока кто-нибудь придет, пройдет целый час. Лучше я сам отнесу его... Дора смотрела на него с безмолвным изумлением. Конечно, это было самое лучшее, но то обстоятельство, что профессор сам вызвался нести мальчика, показалось ей очень удивительным.

Координаты: 1386 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 59%.

35 k

1913-01-01
upd 2018-07-31

Читать миниатюру

 Выбирай!

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Русский перевод 1913 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

Молодая дѣвушка не возразила ни слова, только опустила голову. — Поэтому мнѣ и хотѣлось бы поскорѣй увидѣть, тебя замужемъ за честнымъ человѣкомъ, который искренне: любитъ тебя, хотя, можетъ быть, и не вполнѣ соотвѣтствуетъ твоимъ дѣвичьимъ мечтамъ,— продолжалъ Гербертъ.— Я уже старъ; можетъ быть, меня уже скоро не станетъ. Послѣ моей смерти ты останешься одинокою сиротой, а тотъ другой путъ ведетъ мимо пропастей и омутовъ, о которыхъ ты еще и понятія не: имѣешь. Повѣрь мнѣ, ты изберешь благую часть, сдѣлавшись счастливой и любимой женой Зандгейма, и я благословлю тотъ день, когда это случится.

Координаты: 0 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 56%.

65 k, 2 илл.

1913-01-01
upd 2016-01-12

Читать миниатюру

 По следам

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Текст издания: Э. Вернеръ "Полное собраніе сочиненій". Изданіе А.А. Каспари, 1913 г.

Случайный абзац

Въ эту минуту, въ сопровожденіи тетки, вошла Валеску въ дорожномъ костюмѣ. Ласково кивнувъ старушкѣ, принцъ взялъ жену подъ руку и сказалъ: — Черезъ шесть недѣль мы вернемся изъ путешествия; до свиданія, милая тетя! Старушка могла только молча поклониться своему августѣйшему племяннику, — радостное волненіе лишило ее языка. Въ самыхъ смѣлыхъ своихъ мечтахъ она воображала себя теткой владѣльца маіората; но услышать, какъ принцъ называетъ ее "милой тетей", — такому счастью имени не было! Черезъ нѣсколько минутъ молодые супруги усѣлись въ экипажъ и вскорѣ скрылись изъ вида въ сумеркахъ надвигавшагося лѣтняго вечера.

Координаты: 1120 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 66%.

31 k

1914-01-01
upd 2018-09-10

Читать миниатюру

 Браконьер

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Разсказъ. Русский перевод 1914 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

Рознау сидѣлъ на поросшемъ мхомъ корневищѣ; сложенныя руки и выраженіе лица свидѣтельствовали о его безграничномъ отчаяньѣ. — Наконецъ-то я нашла васъ!— воскликнула англичанка, подбѣгая къ банкиру.— Гдѣ Адель? — О, миссъ Грэгемъ!— простоналъ въ отвѣтъ опрошенный — Бога ради, да говорите же! Что случилось? Несчастье? Рознау показалъ рукой ніа край ущелья, виднѣвшійся совсѣмъ вблизи отъ нихъ и пролепеталъ: — Тамъ... внизу... тамъ... — Лежитъ Адель?— крикнула англичанка. — Нѣтъ... она... сидитъ... Но онъ, браконьеръ, около нея! Я видѣлъ, собственными глазами видѣлъ, какъ онъ... ее...

Координаты: 100 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 57%.

22 k

1914-01-01
upd 2018-09-10

Читать миниатюру

 Почему?

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Разсказъ. Русский перевод 1914 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

— Почему? Вѣдь такъ прекрасно умереть за отечество въ разгарѣ боя и побѣды, а предчувствіе подсказываетъ мнѣ, что меня именно ждетъ такая смерть. — Провались ты со своими предчувствіями! Во-первыхъ, это — чушь, во-вторыхъ, это портитъ благодушное настроеніе. Я заранѣе говорю себѣ, что вернусь домой здравымъ и невредимымъ! — Я тоже глубоко увѣренъ въ этомъ, — серьезно отвѣтилъ Эрихъ, положивъ руку на плечо друга.— Вѣдь еще въ дни нашей юности было своего рода поговоркой: "Что вбилъ себѣ въ голову Конрадъ Турнау, то будетъ сдѣлано!". Да и было бы слишкомъ жестоко со стороны судьбы оторвать тебя отъ жизни и счастья, отъ жены и ребенка, отъ дома и родины. А я... у меня нѣтъ ничего, что приковывало бы меня къ жизни. Однако давай отправимся на покой! Становится поздно, а завтра утромъ калъ по всей видимости предстоитъ жаркая работа!

Координаты: -164 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 60%.

99 k

1914-01-01
upd 2018-08-21

Читать миниатюру

 Воспоминание

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Текст издания: Э. Вернеръ "Полное собраніе сочиненій". Изданіе А.А. Каспари, 1914 г.

Случайный абзац

Стефанія испугалась при этомъ вполнѣ понятномъ намекѣ и быстро отодвинула свое кресло, причемъ смущенно спросила: — Какъ вы это понимаете, господинъ лейтенантъ? — "Господинъ лейтенантъ"?— повторилъ Фениксъ полусмѣясь, полусердито.— Мадемуазель, долженъ замѣтить вамъ, что подобныя обращенія между нами совершенно неподходящи: во-первыхъ, потому, что мы — близкіе родственники, а, во-вторыхъ... ну, да вѣдь вы столъ же хорошо, какъ и я, знаете цѣль моего пріѣзда,— потому что мы должны вступить въ бракъ.

Координаты: 1454 год; 0.35 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 62%.

93 k

1914-01-01
upd 2018-08-09

Читать миниатюру

 Источник жизни

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Русский перевод 1914 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

— Я замѣню васъ, господинъ Рансдорфъ,— произнесъ Роттенштейнъ.— Не возражайте, Робертъ, я провожу васъ на пароходъ. Море сегодня, какъ зеркало, и черезъ часъ я опятъ буду дома. Робертъ согласился, и всѣ направились къ лодкѣ, ожидавшей ихъ у берега. Прощаніе было непродолжительно, но, тѣмъ не менѣе сердечно. — Значитъ, до свиданія лѣтомъ въ Бранкендорфѣ! Вы мнѣ обѣщали! А дѣтей вы конечно возьмете съ собой. Не плачь, Мета! мы вѣдь разстанемся только на нѣсколько мѣсяцевъ.. Да хранитъ васъ Богъ! До скораго свиданія!— воскликнулъ Адлау и вскочилъ въ лодку.

Координаты: 1027 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 60%.

12 k

1914-01-01
upd 2018-08-09

Читать миниатюру

 Опять на свободе

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Русский перевод 1914 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

— Нѣтъ!— покачала она головой,— отецъ здоровъ, братья и сестры тоже. — Радъ слышать это. А я уже опасался, что вы такъ горячо молились за чью либо жизнь, которой грозитъ опасность. Дѣвушка ничего не отвѣтила, но я видѣлъ, что она вздрогнула, и ея взоръ, словно независимо отъ нея самой, направился къ крѣпости, имѣвшей очень зловѣщій видъ при все болѣе надвигавшихся грозовыхъ тучахъ. Этотъ взглядъ былъ крайне страненъ, и я не могъ разгадать его. Анита видимо замѣтила мое наблюденіе, внезапно обернулась ко мнѣ и произнесла скороговоркой:

Координаты: 0 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 26%.

104 k

1914-01-01
upd 2016-01-12

Читать миниатюру

 Благородная дичь

Писатель: Вернер Элизабет

Входит в цикл: “рассказы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Рассказы

Аннотация

Русский перевод 1914 г. (без указания переводчика).

Случайный абзац

— Как только мы вернемся в Берлин. Она сама указала мне на предстоящую разлуку, и я... — Вы вздохнете свободно, всей грудью, когда, наконец, разорвется цепь, угнетавшая вас, — перебил ее Бернек. — Вы, кажется, боитесь сознаться мне в этом? А я это уже давно предвидел, так как отлично знаю свою тетю. Она — очень умная женщина и по-своему желает добра, в особенности мне. Но она постоянно забывает, что и у других людей в груди есть кое-что, похожее на сердце; с ним, бедняжкой, она не считается, а вот из-за него-то как раз иногда и рушатся самые умные планы...

Координаты: 1107 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 53%.