4 k

1805-01-01
upd 2020-02-04

Читать миниатюру

 Алексис

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Другие сочинения”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

(Эклога II из Виргилия.) Перевод А. Ф. Мерзлякова.

Случайный абзац

И море свѣтлое не двигалось въ брегахъ, Смотрѣлся долго я во дремлющихъ водахъ: Когда вода не льститъ — я на тебя сошлюся, Предъ Дафнисомъ твоимъ отнюдь не постыжуся! Тебѣ не нравится, Аминта, мой шалашь? — Ахъ! не безъ радостей безвѣстный жребій нашъ! Пріятно плесть вѣнки, приставливать подпоры, И съ гибкою лозой гонять стада на горы! — Мы будемъ въ пѣніи лишь Пану подражать; Панъ первой научилъ свирѣль соединять Панъ стадо бережетъ; Панъ правитъ пастухами:— Не стыдно взять свирѣль, любимую богами! —

Координаты: 0 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 85, для 12 лет (6-й класс).

6 k

1805-01-01
upd 2020-01-26

Читать миниатюру

 Галл

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Другие сочинения”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод А. Ф. Мерзлякова.

Случайный абзац

(3) Миѳологія говоритъ, что рѣка Алфей, текущая въ Пелопонесѣ и впадающая въ море, не смѣшивается съ соленою водою, но появляется въ Ортигіи подъ названіемъАретузы. Изд. (4) Дорида, дочь Океана и Ѳетиды, супруга Нерея, своего брата; отъ нeе родились Нимфы Нереиды. Здѣсь она принимается вмѣсто морской воды, которая не смѣшивается съ Алфеемъ. Изд. (5) Аганиппе источникъ въ Беотіи, посвященный Музамъ. Изд. (6) Меналъ и Лицей, горы въ Аркадіи, посвященыя Пану. Изд. (7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tua cura Lycoris "

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 92, для 11 лет (уровень 5-го класса).

3 k

1806-01-01
upd 2020-02-27

Читать миниатюру

 Суд о двух французских переводах Вергилиевой Энеиды

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “О творчестве автора”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

[Ж.Делиля и М. Ж. И. Гастона].

Случайный абзац

Суд о двух французских переводах Вергилиевой Энеиды Когда Делиль выдал свою Энеиду, все тотчас увидали, что превосходный переводчик Георгик далеко отстал от Вергилия и — от самого себя. Г. Гастон почти в то же время, или немного прежде, напечатал свой перевод трех первых песней Энеиды. Некоторые французские литераторы сравнивали оба перевода; следствие сего сравнения побудило г-на Гастона выдать еще три песни в начале нынешнего года. В одном французском журнале рассмотрены некоторые места обоих переводов. Вот приговор: "Оба перевода, Делилев и Гастонов, далеки от подлинника, — во-первых потому, что невозможно было сравниться с латинским творением, во-вторых — что наши стихотворцы мало употребляли стараний, или по крайней мере счастливых стараний, приблизиться к подлиннику. Переводчики имеют хорошие места и дурные; они на пути своем падают и опять поднимаются, иногда вместе, иногда порознь; между тем нельзя сказать решительно, кто из них чаще падал, и кто лучше поднимался. Впрочем кажется, что г. Гастон прилежнее трудился над своим делом. Перевод Энеиды был для него упражнением и страстью целой жизни. Гастон все сделал, что мог, — но сделал много, очень много уже и тем, что заставил сомневаться, кому принадлежит пальма победы, ему ли, или атлету, который и при старости своей, подобно Энтеллу, может еще управиться с молодыми высокоумными нашими Даресами. Победа не была бы сомнительной, или лучше сказать, г. Гастон оставил бы поприще, если б Делиль перевел Энеиду с такою исправностью, как Георгики. Но г. Делиль, не знаю для чего, захотел написать в короткое время много стихов, почитая за стихотворный жар, за счастливое вдохновение плодовитую и небрежную легкость писать стихи — сию легкость, которую даже самые тупые головы приобретают с помощью долговременного упражнения и навыка. Г. Делиль перевел Энеиду будто на подряд, забыв уважение к совершенству образца, к ожиданию публики, и к собственной славе. Некоторые места, разбросанные в переводе, тщательно обработанные, выставлены кажется для засвидетельствования, что переводчик мог сделать, и чего не сделал. Все прочее писано нерадиво, едва читано, едва исправлено книгопродавцом. Сей перевод походит на стишки, написанные вчерне, где на скорую руку набросаны идеи и рифмы, и где изредка появляются хорошие строчки. Напротив того г. Гастон переводил ревностно и терпеливо; он уважал Вергилия, и боялся своего читателя, — а такая боязнь есть начало таланта, равно как страх Господень есть начало премудрости".

Координаты: 0 год; 0.03 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 57, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 17%.

6 k

1806-01-01
upd 2020-02-26

Читать миниатюру

 Титир и Мелибей

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Другие сочинения”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

(Эклога из Виргилия.) Перевод А. Ф. Мерзлякова.

Случайный абзац

Съ свирѣлью, съ Музою спокойствіе дѣля; А я оставилъ домъ, родительски поля, Отечества бѣжалъ. — Подъ тѣнію счастливой Здѣсь Титиръ учитъ лѣсъ, и Эхо говорливо На имя милое отвѣтствовать стократъ.— Титиръ. О Мелибей! есть богъ, податель сихъ отрадъ. — И будетъ онъ мой богъ. — Его олтарь священный Ягненокъ, съ матерью лишь только разлученный, Омоетъ кровію своею завсегда. — Ты видишь: здѣсь мои веселыя стада. Здѣсь я пою, рѣзвлюсь, что въ умъ придетъ, играю. — Ему обязанъ всѣмъ.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 90, для 12 лет (6-й класс).

16 k

1808-01-01
upd 2019-08-27

Читать миниатюру

 Низос и Эвриал

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Энеида”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

(Энейды Виргилиевой книга IX, стих 167-450.) Перевод А. Ф. Мерзлякова.

Случайный абзац

Отсвѣтясь, Тевкрскому Герою измѣняетъ. Не призракъ вижу я! Волсценній восклицаетъ. Стой! кто вы, и куда съ оружіемъ въ рукахъ? Отвѣтствуйте!... увы! гласъ замеръ на устахъ. Бѣгутъ, ввѣряются защитѣ ночи тщетной. Но быстры всадники объемлютъ путь примѣтной, И стражей богатятъ исходы всѣ кругомъ, Лѣсъ мраченъ былъ, заросъ и терномъ и волчцомъ; Обитель дикая, исполненна вепрями; Тропы излучисты, покрытыя тѣнями, То изчезаютъ вдругъ, то кажутъ близкой плѣнъ. Нещастный Эвріалъ, корыстью отягченъ,

Координаты: 323 год; 0.52 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс).

41 k

1809-01-01
upd 2019-08-27

Читать миниатюру

 Дидона

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Энеида”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Энейды Виргилиевой книга IV. Перевод А. Ф. Мерзлякова.

Случайный абзац

Ужель Царицы тѣнь должна и въ адъ понесть Мученія свои?... нѣтъ! — мщенье не увянетъ! Ни мира! ни связей!... молю боговъ, да встанетъ Отмститель яростной на пепелѣ моемъ! — Да гонитъ злобный родъ желѣзомъ и огнемъ! — Теперь, всегда, вездѣ, неситесь сонмы львины; Съ брегами берега, съ пучинами пучины, Мечи противъ мечей ведите вѣчной бой, И звуки поздніе изсякните враждой!... Вѣщала.... мечется, пылаетъ духъ жестокій; Едино чувство, мысль: Стигійскіе потоки, Одно стремленіе, скорѣй оставитъ свѣтъ;

Координаты: 726 год; 0.54 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 12 лет (6-й класс).

35 k

1816-01-01
upd 2018-09-14

Читать миниатюру

 Отрывки из Виргилиевых Георгик

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Георгики”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод А. Ф. Воейкова. Текст издания: журнал "Вѣстникъ Европы", 1814-1816.

Случайный абзац

Въ царствѣ зимы, гдѣ Рифейскія горы, земля возвышеннѣй; Къ югу склоняяся, ниже становится въ знойномъ климатѣ. Небу нашъ полюсъ открытъ; другой прилегаетъ къ подземнымъ Ада предѣламъ, зритъ Тартаръ и Стикса черныя волны; Страшный Драконъ,извиваясь по хладному Сѣвера небу, Въ свѣтлыхъ извивахъ своихъ заключаетъ созвѣздья Медвѣдицъ, Низко висящихъ, боящихся быть поглощенными моремъ; Ночь молчащая вѣчно лежитъ надъ полюсомъ южнымъ. Можетъ однако же быть, что когда утомленные кони

Координаты: 173 год; 0.33 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 62, для 8-х и 9-х классов.

41 k

1822-01-01
upd 2020-02-27

Читать миниатюру

 Разрушение Трои

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Энеида”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод В. А. Жуковского.

Случайный абзац

Так он сказал и копье бессильное слабой рукою Бросил; оно, ударяся в медь, зазвеневшую глухо, Тронуло выгиб щита и на нем без движенья повисло. Яростно Пирр возопил: "Иди же с поносной отсюда Вестью к Пелиду-отцу; не забудь о бесславных деяньях Пирра поведать ему; теперь же умри". Беспощадно Он перед жертвенник дрогнувший старца повлек; сединами Шуйцу, облитую кровью сыновней, опутал, десницей Меч замахнул и в ребра до самой вонзил рукояти. Так совершилася участь Приама; так он покинул

Координаты: -29 год; 0.38 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 56, для 10-х, 12-х классов.

10 k

1836-01-01
upd 2019-08-27

Читать миниатюру

 Отрывоки из Виргилиевой Энеиды

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “Энеида”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Перевод В. Я. Ветринского.

Случайный абзац

Отрывокъ изъ II пѣсни Виргиліевой Энеиды. Смолкнули всѣ, и вниманіе въ ликахъ ихъ выливалось, И отъ десныя ложа страны родитель Эней рекъ: Ты растравляешь, Царица, мою нестерпимую рану, Требуя повѣсти — какъ въ моихъ глазахъ отъ Данайцевъ Пало съ Троей Троянское сильное, жалкое царство, Какъ сбылись всѣ бѣды, къ моему столь близкія сердцу. Кто изъ Додонянъ, Улисса, грознаго войскъ, Мирмидонянъ, Вспомнитъ о томъ безъ слезъ? Уже съ небесъ улетаетъ Влажная ночь, и клонятъ ко сну угасающи звѣзды.

Координаты: 2000 год; 0.61 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

39 k

1962-01-01
upd 2018-09-14

Читать миниатюру

 Вергилий: биографическая справка

Писатель: Вергилий

Входит в цикл: “О творчестве автора”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

Библиография: I. Русские переводы почти все неудачны. Отметим: Буколики, перевод А. Мерзлякова, М., 1807; Георгики, перевод С. Раич, М., 1821; Энеида, перевод Шершеневич, Варшава, 1868 (лучший перевод Энеиды). Новый перевод готовил В. Брюсов; Буколики и Георгики, перевод Соснецкого, М., 1873; Буколики, перевод А. В. Рудзянского, Севастополь, 1897. Полное критическое издание В. принадлежит Ribbeck О., Лейпциг, 1859—1868; ценны комментированные издания Forbiger, Conington-Nettlesship, Ludwig Schaper и Denticke-Jahn.

Координаты: 1218 год; 0.44 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 73, для 13 лет (7-й класс).