6 k

1824-01-01
upd 2006-11-22

Читать миниатюру

 Маленький разговор о новостях литературы

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Аннотация

Авторство не подверждено.

Случайный абзац

2-й - Читал. 1-й - Читал ли нумер 5-й "Вестника Европы"? 2-й - Читал. 1-й - Читал ли ты 7-й и 8-й нумера "Дамского журнала"? 2-й - Да... читал. 1-й - Читал ли 7-й нумер "Вестника Европы"? 2-й - Читал. 1-й - Что ж ты скажешь об этой литературной перепалке? 2-й - Что на поприще русской словесности появился новый критик, разбирающий предметы основательно, глубокомысленно, с веселостью и игривостью ума, критик, знающий язык и словесность. Скажу по совести, что Михаил Дмитриев обещает много. Дай Бог, чтобы он продолжал трудиться в этом роде!

Координаты: 1750 год; 0.45 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 92, для 11 лет (уровень 5-го класса).

5 k

1824-01-01
upd 2009-01-27

Читать миниатюру

 (Примечание к статье В. Н. Олина "Критический взгляд на "Бахчисарайский фонтан"")

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

В числе труднейших и притом необходимейших обязанностей журналиста главная есть беспристрастие. Желая по возможности избегнуть упреков по сему предмету, издатель журнала покажется пристрастным даже в таком случае, если будет помещать в своем издании только собственные свои мнения или суждения, согласные только с его образом мыслей. Эта монополия весьма вредна для успехов словесности, и потому издатель журнала обязан помещать в оном суждения, не только противные его мнениям, но даже критику своих собственных произведений, если в оных не видно ни личности, ни каких-либо других неприличных страстей, а одно только желание быть полезным. Руководствуясь сими правилами, я помещаю в моем журнале критический взгляд г. Олина на новое произведение А. Пушкина "Бахчисарайский фонтан". Хотя г. Олин не восстает противу романтической поэзии, но, кажется, слишком строго требует от сочинителя "Бахчисарайского фонтана" плана и полного очертания характеров; итак, я полагаю не излишним при сем случае изложить мой образ мыслей насчет романтической поэзии, о которой ныне многие спорят, желая оную опровергнуть.

Координаты: 985 год; 0.04 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 57, для 10-х, 12-х классов.

9 k

1824-01-01
upd 2017-05-12

Читать миниатюру

 (Из "Литературных листков")

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Аннотация

Авторство не подтверждено

Случайный абзац

Сноски Сноски к стр. 148 * Нежным законам стиха подчинял я звуки Ее милых и бесхитростных уст (фр.). - Пер. Б. В. Томашевского. - Ред. Примечания Литературные листки. 1824. Ч. 1. N 1 (выход в свет 3 янв.). С. 25, 27. Из раздела "Разные известия". Без подписи (Ф. В. Булгарин?). Данная заметка упомянута в письме Пушкина Булгарину от 1 февраля 1824 г.: Пушкин благодарил издателя "Литературных листков" за присланный ему "Северный архив" и "снисходительный ваш отзыв о татарской моей поэме", замечая, что адресат принадлежит "к малому числу тех литераторов, коих порицания или похвалы могут быть и должны быть уважаемы" (XIII, 85). В январе этого же года польский перевод этой статьи был приведен в обзоре "Kilka stow o literaturze rossyjskiej" ("Несколько слов о русской литературе") в "Dziennik Wilenski" ("Виленском журнале") (1824. N 1. Разд. "Literatura rossyjska") за подписью: L. R.

Координаты: 843 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 82, для 12 лет (6-й класс).

4 k

1824-01-01
upd 2017-05-12

Читать миниатюру

 Из "Литературных листков"

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Аннотация

Авторство не подтверждено

Случайный абзац

Из "Литературных листков" // Пушкин в прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. - СПб: Государственный пушкинский театральный центр, 1996. - С. 191-192. http://next.feb-web.ru/feb/pushkin/critics/vpk/vpk-191-.htm Из "Литературных листков" В N XIII "Новостей литературы", издаваемых при "Русском инвалиде", напечатана статья под заглавием: "О "Бахчисарайском фонтане" не в литературном отношении". Издатель "Р<усского> и<нвалида>" говорит в примечании, что автору сей статьи не нужно подписывать своего имени, потому что зрелые мысли и остроумие обличат его. Прочитав со вниманием эту статью, мы, к сожалению нашему, не нашли обличения зрелых мыслей и остроумия, не догадались даже об имени сочинителя, но усмотрели обличение его в совершенном незнании не-литературных отношений "Бахчисарайского фонтана". Нам кажется, что г. сочинителю статьи прежде выпуска оной в свет надлежало бы посоветоваться с почтенным издателем поэмы, князем П. А. Вяземским, которому известны все подробности оной в нелитературном отношении. Тогда бы оказались совершенно неуместными похвалы московскому книгопродавцу Пономареву, который, как сочинитель статьи говорит, заслуживает за покупку манускрипта, чтобы имя его, доселе еще негромкое в списке наших книгопродавцев, соделалось известным, ибо он обратил на себя признательное уважение друзей просвещения, оценив труд ума не на меру и не на вес. Voila comme on ecrit l'histoire* 1! - Удивительно, что г. сочинитель не узнал прежде, что поэму купили гг. книгопродавцы Александр Сергеевич Ширяев и Александр Филиппович Смирдин, а г. Пономарев имел только поручение окончательного торга от вышеупомянутых книгопродавцев. Вот доказательство верности заключений гг. сочинителей, которые смотрят на вещи чрез цельные стекла гостиных и по слухам пишут о России и русских сочинениях. Остроумие, отысканное г. издателем "Русского инвалида" в сей статье, состоит в переводе французской фразы le patriotisme rechaufe, подогретого патриотизма, и в заимствовании из комедии к<нязя> А. А. Шаховского "Полубарские затеи" слова доморощеный, весьма не кстати примененного к книге. В комедии говорится об арапах доморощенных; это на своем месте весьма остро и забавно; но доморощенная книга ничего не значит. Гораздо приличнее было бы сказать о доморощенных сочинителях, поэтах, издателях и т. п. Что же касается выходки г. сочинителя статьи насчет скорой продажи та

Координаты: -29 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

5 k

1826-01-01
upd 2019-03-05

Читать миниатюру

 Драматический Альбом для любителей Театра и музыки на 1826 год, изданный А. Писаревым и А. Верстовским

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Въ началъ сей книжки помѣщенъ, въ родѣ предисловія, Разговоръ одного изъ Издателей Драматическаго Альбома съ будущимъ въ читателемъ онаго. Здѣсь взвѣшиваются на аптекарскихъ вѣсахъ всѣ статьи, помѣщенныя въ Русской Таліи, сравниваются въ отрывками, напечатанными въ Драматическомъ Альбомѣ, и доказывается, что сей послѣдній лучше Русской Таліи, но взирая на то, что лучшіе отрывки въ обоихъ Альманахахъ принадлежитъ однимъ Авторамъ и почерпнуты изъ однихъ и тѣхъ же піесъ, кромѣ Комедіи Горе отъ ума, и Трагедіи Венцеславъ, которыхъ нѣтъ въ Драматическомъ Альбомъ. Даже формату Русской Таліи нѣтъ пощады въ семъ Разговорѣ: говорятъ, что она огромностью своею похожа болѣе на лексиконъ, нежели на карманный подарокъ, и вѣрно не помѣстятся даже въ карманъ лихоимца или въ ридикюле экономки. Издатель Таліи вовсе не имѣлъ притязаній къ карманамъ своихъ читателей, не называлъ своего Альманаха карманною книжкою, и желалъ ей мѣстечка на полкахъ библіотеки, а не въ удушливомъ карманномъ уединеніи. Впрочемъ, не осуждая формата Драматическаго Альбома, замѣчу мимоходомъ, что вторая книжка сего изданія съ ношами, также скорѣе помѣстится въ мѣшкѣ, нежели въ карманѣ, ибо она именно въ полтора раза длинны Таліи. Я упомянулъ о семъ обстоятельствѣ для того только, чтобы показать моимъ читателямъ, съ какимъ безпристрастіемъ Гг. Издатели Альбома судятъ о его совмѣстницѣ, Русской Таліи, Понынѣ не было примѣра, чтобы Издатели книги сами сравнивали ее съ другою въ томъ же родѣ, и отдавали преимущество своей. Но я люблю откровенность и чистосердечіе, и потому для рѣдкости вовсе не намѣренъ защищаться, предоставляя просвѣщенной публикѣ оцѣнить намѣреніе Гг. Издателей, сравнивъ Альбомъ съ Таліей, рѣшить который Альманахъ лучше, и пристойно ли было пристойно подобное предисловіе въ Альбомѣ.

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 78, для 13 лет (7-й класс).

3 k

1826-01-01
upd 2020-05-25

Читать миниатюру

 Басни и Сказки Александра Измайлова, с приосовокуплением Опыта о рассказе Басни и разбора некоторых образцовых Басен лучших Российских Фабулистов. В трех частях

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Извѣстивъ публику о семъ пріятномъ для нее подаркѣ, мы предоставляемъ себѣ удовольствіе разобрать подробнѣе нѣкоторыя Басни. Пятое изданіе служитъ доказательствомъ, что онѣ нравятся публикѣ. Живой, веселый расказъ, народные характеры, предоставленные рѣзко, смѣлое изобличеніе порока и преслѣдованіе странностей орудіемъ насмѣшки, слогъ плавный, языкъ правильный, вотъ достоинства Басенъ и Сказокъ А. Е. Измайлова. Не должно сравнивать сихъ Басенъ и Сказокъ съ сочиненіями Н. И. Дмитріева, И. А. Крылова и Хемшщера. Каждый изъ сихъ Писателей создалъ свой особенный, ему только свойственный родъ, каждый дѣйствовалъ въ своемъ отдѣльномъ кругѣ, и потому, сочиненія каждаго изъ сихъ четырехъ Писателей имѣютъ свои особенныя относительныя красоты и достоинства. Любитель отечественнаго долженъ непремѣнно имѣть въ своей библиотекѣ сочиненія А. Е. Измайлова. Ѳ. В.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс).

4 k

1826-01-01
upd 2019-03-01

Читать миниатюру

 Аббат, или некоторые черты жизни Марии Стуарт, Королевы Шотландской. Сочинение Сира Вальтера Скотта

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Думаютъ, что ничего нѣтъ легче, какъ написать Романъ, и потому многіе молодые Писатели, а особливо женщины, начинаютъ свое литературное поприще сочиненіемъ Романовъ, въ которомъ они представляютъ людей и общества не таковыми, каковы они въ самомъ дѣлѣ, но какъ имъ представляетъ ихъ фантазмагорическое воображеніе. Отъ этого книжныя лавки наводняются дурными Романами, и еще худшими переводами. Вальтеръ Скоттъ, напротивъ того, принадлежитъ къ малому числу Писателей, которые съ познаніемъ свѣта, исторіи и сердца человѣческаго, постигнули тайну занимать, забавлять и научать читателей. Большая часть его историческихъ Романовъ превосходны. Они произвели одно только зло, а именно множество неудачныхъ подражателей. Вальтеръ Скоттъ, для составленія своего Романа, избираетъ всегда какую нибудь эпоху Исторіи, изобильную романическими или чрезвычайными происшествіями; къ историческимъ лицамъ, которыя онъ выводитъ на сцену, примѣшиваетъ людей всѣхъ состояній, и представляетъ въ ихъ подлинномъ видѣ. Домашняя и общественная жизнь, наряды, пиршества, ремесла и знанія, языкъ, подробности мѣстоположенія городовъ, деревень, замковъ, все списано съ натуры самымъ вѣрнымъ образомъ. Читая Вальтера Скотта, вы переноситесь невольно воображеніемъ въ ту эпоху, изъ которой выбрано описанное происшествіе; живете съ людьми того времени, и закрывъ книгу, будто возвращаетесь изъ дальняго странствія, съ новыми понятіями и познаніями. Чувствительныя читательницы Романовъ упрекаютъ Вальтера Скотта въ томъ, что онъ изображаетъ любовь недовольно пламенно, и что утомляетъ длинными разговорами черни и сценами простонародными. Это отчасти справедливо; то Авторъ, имѣя предметомъ знакомить читателей съ нравами цѣлаго народа въ извѣстныя эпохи Исторіи, долженъ былъ непремѣнно выводить на сцену различныя сословія, и заставлять ихъ говорить и дѣйствовать приличнымъ образомъ. Что же касается до любви, то хотя въ рыцарскія времена любили столь же нѣжно или можетъ быть нѣжнѣе, нежели теперь, но тогда мало разглагольствовали объ этомъ, исключая Трубадуровъ и Менестреловъ, которые, по свойству всѣ въ Поэтовъ, были многорѣчивы, и точно также утомляли въ старину красавицъ и Бароновъ своими пѣснями, какъ нынѣ утомляютъ читателя въ Романахъ Вальтера Скотта, или какъ наши модные Поэты утомляютъ всѣхъ благоразумныхъ людей своими безконечными Элегіями.— Аббатъ есть одинъ изъ лучшихъ Романовъ знаменитаго Шотландскаго Писателя. Здѣсь представляется во всѣхъ его оттѣнковъ одинъ изъ занимательнѣйшихъ (хотя не блест

Координаты: 0 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 46, для студентов.

8 k

1826-01-01
upd 2017-05-12

Читать миниатюру

 "Евгений Онегин", роман в стихах. Сочинение Александра Пушкина. Глава вторая

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Примечания Северная пчела. 1826. N 132, 4 ноября. Подпись: Ф. Б. Это первый печатный отклик на появление II главы "Евгения Онегина" (она вышла в свет в Петербурге 20 октября 1826 г.). 1 В первом издании в VI строфе стих 6 читался: "Душой филистер геттингенский". Пушкин по ошибке употребил слово "филистер" по отношению к студенту Ленскому. Филистер (нем. Philister) - обыватель, мещанин; неправильное употребление этого слова встречается также в письме Пушкина А. Н. Вульфу 7 мая 1826 г.: "Вы мне обещали писать из Дерпта и не пишете. Добро. Однако я жду вас, любезный филистер, и надеюсь обнять в начале следующего месяца" (XIII, 275). В связи с данной статьей Н. М. Языков писал своему брату: "Заметил ли ты в <1>32 N "Север.<ной> пчелы" замечание Булгарина об ошибке Пушкина в смысле слова филистер? Булгарин, видно, не знает происхождения этого названия всех не-студентов, хотя прав в своем замечании: филистер по-русски - не филистер, а филистимлянин!" (Письма. Т. II. С. 154). Ср. также письмо А. И. Тургенева Вяземскому из Дрездена 25 декабря 1826 г.: "Для чего Пушкин не поправил стиха в "Онегине" и не выкинул филистера? Я через многих давно уже велел сказать ему, что филистер совсем не то значит, что он думает. Это антипод студента и значит гражданин города университетского, не принадлежащий к университету и всегда в ссоре с студентами, коих называют: молодых - фуксами, или лисичками, а старых, уже курс учения выслушавших, - буршами. Филистер же - презрительное название для неуниверситетских граждан. Жаль, что он этого не выправил" (ИРЛИ, Ф. 309. N 307. Л. 64). Швермер (нем. SchwДrmer) - энтузиаст, мечтатель.

Координаты: 740 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 8-х и 9-х классов.

8 k

1826-01-01
upd 2020-05-06

Читать миниатюру

 Письма Эмилия о Мифологии, сочинение Демутье. Перевод Вл. Дмитриева и Вас. Дувкрова....

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Помилуйте, господа? такъ ли переводятъ? Авторъ говоритъ: "Посвященное вамъ сочиненіе конечно бездѣлка, менѣе нежели ничто, однако жъ оно принадлежитъ вамъ, потому, что оно вымыселъ, фантазія!" — Какая прелестная, тонкая шутка на счетъ женской мечтательности, шутка, которая въ Русскомъ переводѣ превратилась въ маранье!— Другая шутка столь же милая на счетъ болтливости: Mais si j'ai fuit en vain l'effort: D'apprendre cher vous l'art de plaire, Ce qui paraîtra bien plus fort, J'apprendrai celui de me taire.

Координаты: -299 год; 0.52 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 88, для 12 лет (6-й класс).

4 k

1826-01-01
upd 2019-02-28

Читать миниатюру

 Досуги сельского жителя. Стихотворения русского крестьянина Федора Слепушкина

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Я мечту тогда мою, И что въ сердцѣ ощущаю, Я въ стихахъ передаю, и проч. Слѣпушкинъ, во время своихъ досуговъ, изобразилъ почти всѣ сельскія занятія, удовольствія и обычаи. Чувства благодарности къ Всевышнему сельскій Поэтъ излилъ со всею простотою патріархальныхъ временъ, со всею чистотою души непорочной, покорной Промыслу. Молитва Богу (стр. 1). О Боже милости, всесильный, безконечный! Ты Самъ разкрой во мнѣ всѣ помыслы сердечны, Чтобъ могъ я изъяснить то слабою рукой, Что чувствую въ душъ, что вижу предъ собой.!

Координаты: 0 год; 0.57 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 61, для 8-х и 9-х классов.

10 k

1826-01-01
upd 2020-04-23

Читать миниатюру

 Последний ответ на Антикритику, разданную при Nо 186 Русского Инвалида

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Опять защита картъ, изданныхъ Гг. Заикиными! Первая была на полуторѣ листѣ, нынѣшняя только на листѣ съ четвертью, а карты все таки не сдѣлались лучше. Жаль, что Гг. защитники картъ отступаютъ отъ предмета. Я указываю на ошибки, а мнѣ отвѣчаютъ изъясненіемъ причинъ, отъ которыхъ произошли ошибки. Это дѣло постороннее, некасающееся ни до критики, ни до читателей. Напримѣръ: вы приходите въ лавку, и спрашиваете десть бѣлой бумаги. Купецъ представляетъ вамъ бумагу подмоченную и въ пятнахъ. Вы повторяете требованіе, и говорите, что вамъ нельзя взять бумаги съ пятнами, а купецъ, вмѣсто того, чтобы дать вамъ другую десть, начинаетъ изъяснять причины, отъ чего на бумагѣ произошли пятна, отъ чего въ природѣ бываютъ наводненія, по какому случаю лавка находится въ нижнемъ этажѣ и т. п. Что дѣлать въ этомъ случаѣ? Итти въ другую лавку, гдѣ бумага не подмочена, потому, что изъясненіе причинѣ подмочки не сдѣлаютъ бумаги лучшею.

Координаты: 0 год; 0.04 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс).

7 k

1826-01-01
upd 2019-02-28

Читать миниатюру

 Отечественные искусства

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Общество для поощренія отечественныхъ художниковъ быстро достигаетъ своей благородной и патріотической цѣли. Юные Художники въ нѣдрахъ сего Общества, какъ на отеческомъ лонѣ, находятъ покровительство, мудрые и безпристрастные совѣты, ученую и благонамѣренную критику своихъ произведеній: опытные Художники находятъ въ оныхъ просвѣщенныхъ цѣнителей своихъ дарованій. Не распространяясь о пользѣ, принесенной симъ Обществомъ Изящнымъ Художествамъ, и о пособіяхъ, доставленныхъ многимъ Артистамъ, довольно упомянуть, что нѣкоторые молодые люди съ отличными дарованіями путешествуютъ на счетъ Общества для усовершенствованія своихъ способностей, другіе воспитываются или учатся разнымъ Художествамъ. Сіи великодушныя попеченія Общества о образованіи отечественныхъ талантовъ уже принесли драгоцѣнные плоды: нѣкоторыя картины, полученныя изъ Италіи, другія здѣсь конченныя свидѣтельствуютъ о удачномъ выборѣ и направленіи возникающихъ талантовъ, и что благодѣтельныя сѣмена посѣяны на плодородной почвѣ. Кромѣ того Литографическое Искусство доведено стараніями Общества, до высокой степени совершенства, равно какъ и раскрашиваніе литографическихъ картинокъ водяными и масляными красками.

Координаты: 0 год; 0.45 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 52, для 10-х, 12-х классов.

4 k

1826-01-01
upd 2020-04-20

Читать миниатюру

 Об Искусстве и Художествах. Размышления отшельника, любителя Изящного, изданные Л. Тиком

Писатель: Булгарин Фаддей Венедиктович

Входит в цикл: “Критика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика

Случайный абзац

Слогъ Автора, въ нѣмецкомъ подлинникъ, часто слишкомъ высокопаренъ, иногда теменъ и испещренъ изысканными выраженіями. Переводчику предстояла величайшая трудность къ перелитію Нѣмецкой отвлеченной фразеологіи въ Русскую форму, и потому въ Русскій переводъ перешло много недостатковъ, кои въ немъ кажутся гораздо ощутительнѣе, ибо нашъ языкъ не такъ обработанъ для отвлеченныхъ предметовъ, какъ Нѣмецкій. Напримѣръ, многимъ покажутся странными слѣдующія выраженія: звучащая душа (стр. 304); злостная невинность (стр. 305); кипящія рои фантазіи; сильныя чары силы; (стр. 299); смирное, твердо-каменное самодовольствіе (тамъ же). Подобныхъ выраженій множество. Въ отношеніи къ языку также находятся преткновенія, напримѣръ: обымать, вмѣсто обнимать (стр. 90); красивыхъ лишностей, вмѣсто излишествъ (стр. 82); безукрасные труды (стр. 84), не хорошо и не понятно; половину нашей самости, также не хорошо (стр. 9З).— Но мы кончимъ замѣчанія наши общимъ совѣтомъ, при другомъ изданіи рачительнѣе исправить слогъ и нѣсколько болѣе придать ему живости. Впрочемь, мы съ удовольствіемъ рекомендуемъ это сочиненіе не только просвѣщеннымъ Художникамъ и Артистамъ, но всѣмъ любителямъ изящнаго и всѣмъ людямъ мыслящимъ. Если насъ спросятъ, которая статья намъ понравилась болѣе прочихъ, рѣшительно отвѣчаемъ: о двухъ чудесныхъ языкахъ. Авторъ подъ симъ разумѣетъ впечатлѣнія Природы и Искусствъ на душу образованнаго человѣка. Эта статья и прелестна и нравственна, и исполнена истинной Поэзіи. Ѳ. Б.

Координаты: 0 год; 0.44 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 75, для 13 лет (7-й класс).

Дальше