20 k

1924-01-01
upd 2019-05-31

Читать главу

 Из армянской поэзии | Глава 1

Писатель: Брюсов Валерий Яковлевич

Входит в цикл: “Переводы”

Глава в томе: Из армянской поэзии

Случайный абзац

Армянская средневековая лирика —————————————————————————————————————— Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание Л., "Советский писатель", 1972 Перевод В. Брюсова —————————————————————————————————————— Содержание ИЗ ДРЕВНЕЙШИХ ПЕСЕН 2. О царе Арташесе ПЕСНИ ЛЮБВИ 46. "Я повторять всегда готов..." 47. "Ах, раствориться и стать водой..." 48. Песня на день преображения 49. "Как из яблок шербет - твой румяный лик!.." ПЕСНИ О ПРИРОДЕ 57. Песня о временах года 58. "Как вам не завидовать..." 59. Песня аиста. ОБРЯДОВЫЕ ПЕСНИ 62. Свадебная песня ("Царю что дам я, с ним что схоже..."). КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ 65. "У меня ль невеста есть..." 66. "Баю-бай, идут овечки..." ПЛАЧИ 76. "Был ты жемчугом, мог блистать...". 79. Плакальщицы-матери 81. Плакальщицы над молодым 82. Жалоба сестер ЗАКЛИНАНИЯ 83. "Забелелася заря..." 84. "Погашены огни..." 85. Заклинание на волка 86. "На подушку я - голову склонил..." 87. Заклятие старух к луне СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ЛИРИКИ МЕСРОП МАШТОЦ 91. "Море жизни всегда обуревает меня..." 93. "Рано утром предстану перед тобой..." ИОАНН МАНДАКУНИ 94. "Преображеньем твоим на горе..." НЕРСЕС ШНОРАЛИ 104. На распятие господне 105. Всем усопшим 106. При восходе солнца 107. Плач об Эдессе. Отрывок. "Нерсес оставил песню слез..." ОВАНЕС ЕРЗНКАЦИ ПЛУЗ 108. "Наш мир подобен колесу: то вверх, то вниз влечет судьба..." 109. "Язык для речи служит нам, речь праведных - что злата звон..." 110. "Подобен морю мир: сухим остаться, переплыв, - нельзя..." 111. "Я, все грехи свои собрав, оплакал зло прошедших лет..." КОСТАНДИН ЕРЗНКАЦИ 114. Весна ФРИК 125. Колесо судьбы ОВАНЕС ТЛКУРАНЦИ 132. Песня любви 136. Песня Ованеса о любви 140. К смерти. МКРТИЧ НАГАН 141. Суета мира АРАКЕЛ БАГИШЕЦИ 144. Песня о розе и соловье ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ 146. Песнь об одном епископе 147. Песня 148. Песнь о розе и соловье НААПЕТ КУЧАК 152. "О ночь, продлись! останься, мгла! стань годом, если можешь, ты!.." 153. "На кровле ты легла уснуть, твоя созвездьям светит грудь..." 154. "Ты в мире - перстень золотой, а я - алмаз на нем..." 155. "В ту долгую ночь лишь раз, лишь два я прялку повернуть могла..." 156. "Ты хвалишься, луна небес, что озарен весь мир тобой..." 157. "Идя близ церкви, видел я, у гроба ряд зажженных свеч..." НАГАШ ОВНАТАН 321. Песня любви 322. "Я нарядною тебя видел на заре..." 323. "Ты мне сказала: "Настала весна..."" ИЗ ДРЕВНЕЙШИХ ПЕСЕН 2. О ЦАРЕ АРТАШЕСЕ Храбрый царь Арташес на вороного сел, Вынул красный аркан с золотым кольцом, Через реку махнул быстрокрылым орлом, Метнул

Координаты: 1730 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 89, для 12 лет (6-й класс).

41 k

1924-01-01
upd 2019-05-31

Читать главу

 Из армянской поэзии | Глава 2

Писатель: Брюсов Валерий Яковлевич

Входит в цикл: “Переводы”

Глава в томе: Из армянской поэзии

Случайный абзац

Скажи: "Ты не права, судьба!" - и смех услышишь без конца. За что ученых гонишь ты, а любишь злого иль глупца? Из них ты делаешь вельмож, их ты доводишь до венца И шлешь по горам и полям бродить за хлебом мудреца. Теперь еще труднее нам, когда татарин сел на трон, Всех обделил он, и воров поставил господами он. Но ты ни с кем ведь не родня: вновь повернется ось времен, Ударишь ты, и нет царя, исчезнет он, как утром сон. Как верить, колесо, тебе, ведь ты не любишь никого! Нет правды у тебя, нет клятв, нет совести, нет ничего! Сегодня возведешь на трон, а завтра сокрушишь его, Повергнешь в пепл и в прах, лишишь - честей, короны и всего. Лишь, исподлобия взглянув, судьба хребет свой повернет - Что тут бумага, что перо иль даже всадников сто сот! Все терпят: от пинков судьбы и царь спины не сбережет. Не сдержишь - стрелами тебя, и полетишь на дно высот! Судья неправедный! Зачем ты правый презираешь суд? Ты с правым во вражде всегда, а твой любимец - вор иль плут. Ошибки чаще ты творишь, судьба, чем на земле весь люд; Ты землю, море, небо - всё заворожаешь в пять минут. Невежда пред тобой велик, а мудрый головой поник, И что кругом ты неправа, какой не вымолвит язык! Но, слышу, мне судьба в ответ: "Не лай, как пес, пустой старик, С тех пор как я - судьба, никто еще не лгал, как этот Фрик!" - "Моя судьба, меня ты бьешь, ты - мой неправедный судья, Но вспомни, что от бога всё и власть - его, а не моя!" Судьба еще: "Величит бог как бедняка, так и царя, Хоть я - судьба, но вот тебе дать ничего не вправе я! Бог повелит - ты будешь царь, я посажу тебя в чертог; Бог не велит - и будешь ты скитаться нищим вдоль дорог". - "Судьба, я замолкаю: всё - прекрасно, что дозволил бог; Но, нашим по грехам, порой - армянский к нам создатель строг". ОВАНЕС ТЛКУРАНЦИ (XIV - XV века) 182. ПЕСНЯ ЛЮБВИ В сиянии сидела ты Подобной солнцу красоты; Похожа на прекрасный сад, Где роз и лилий аромат Цветы лучистые струят. Твой взор - как гладь морских валов, А брови - сумрак облаков; Меж тонких губ ряды зубов Блестят, как нити жемчугов. Монахи, встретившись с тобой, О книге позабыв святой, Дрожат всем телом в летний зной, Зима ж им кажется весной. С тобой вступить могу ль я в спор? Любовью твердь ты плавишь гор, Ты крепостей крушишь затвор, Ты скалы мчишь в морской простор. Безумец бедный, Ованес! Ты пел златой ковчег чудес, Чтоб, по суду благих небес, Червь тело грыз, а душу - бес! 136. ПЕСНЯ ОВАНЕСА О ЛЮБВИ Я гибну! Сжалься надо мной! Любовь сказала: умирай! Возьми же заступ золотой и мне

Координаты: 681 год; 0.41 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 88, для 12 лет (6-й класс).

41 k

1924-01-01
upd 2019-05-31

Читать главу

 Из армянской поэзии | Глава 3

Писатель: Брюсов Валерий Яковлевич

Входит в цикл: “Переводы”

Глава в томе: Из армянской поэзии

Случайный абзац

Уйду, но в мире с того дня и волос не убудет все ж! В Абаш, к арабам, к индам прах Саят-Новы ссылать зачем? 1753 * * * Чужбина - мука соловья: год - сада он родного ждет! Чтоб подала рука твоя вина мне, сердце снова ждет! С другими ты, и мучусь я: как раб царя земного ждет! Созрел грудей твоих шамам,- сосуда золотого ждет! Слова бессильны пред тобой! Как алый лик твой описать? Как бровь изобразить сурьмой? И золота тут мало взять! И только стан прекрасный твой овалу плеч твоих под стать! А золото твоих волос давно луча дневного ждет! Ты с детства слышишь голос хвал: но славить красоту я рад. Ковчег - твоих грудей овал, чтоб ставить амбру и мускат. Не может, кто тебя встречал, представить лучший миг услад! Рука - самшит, а пальцы - воск: хрустальных спиц он снова ждет. Нет, я не полюблю другой! Сдается: ты мне суждена! Лишь я неделю не с тобой, как рвется каманчи струна! Сам царь иль врач Лохман * со мной, а мне поется: "Где она?" Им раны не попять моей: она клинка стального ждет! Красавица! В тоске души один брожу, сожжен тобой! Красавица! О, не спеши! дай погляжу, пленен тобой! Красавица! мир чей, реши: сужу, что отнят он - тобой! Доколе жив Саят-нова, тебе ль певца иного ждать! 1758 * Лохман - придворный врач. * * * Угодливо, народный раб! служить ступай, Саят-Нова! Стяжать отличие царя не всяк мечтай, Саят-Нова! И пусть подпосят желчь тебе, ты сахар дай, Саят-Нова! Но от камней свое стекло оберегай, Саят-Нова! Тупицу в школу помести,- от розг не поумнеет он, Покуда из него злой дух покорно не отвеет вон; Кто черен, будет век таким, от мыла не белеет он; Безродный в знать не лезь, кривуль не выпрямляй, Саят-Нова! Когда б ты звезды сосчитал и знал число очей ночных, Погубит злое дело - все: чти жития людей святых! Слова спасителя - жемчуг, прекраснее лилей лесных, И свиньям лал и жемчуга ты не бросай, Саят-Нова Там - радость свадьбы, там - печаль, там - пир и песнопенье - там Там - двое любящих в саду, в церквах богослуженье - там; Коль волю духа ты творишь, может быть и тленья - там, Водой шумящей унесен, не унывай, Саят-Нова! 1758 КАМАНЧА Из всех людьми хваленных лир полней звучишь ты, каманча! Кто низок, не иди на пир: пред ним молчишь ты, каманча! Но к высшему стремись: весь мир, всех покоришь ты, каманча! Тебя не уступлю я: мне - принадлежишь ты, каманча! Ушко - серебряное будь, сверкай на голове - алмаз; Рука - слоновой кости будь, на чреве - перламутр, что глаз; Струна - из злата свита будь, резьбой пленял, железо, нас; Ты - бриллиант и лал! И суд

Координаты: 1020 год; 0.45 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 86, для 12 лет (6-й класс).

41 k

1924-01-01
upd 2019-05-31

Читать главу

 Из армянской поэзии | Глава 4

Писатель: Брюсов Валерий Яковлевич

Входит в цикл: “Переводы”

Глава в томе: Из армянской поэзии

Случайный абзац

Но взвод остался удалой, На шаг не отступив ногой, Друг друга убеждали все: Быть твердыми перед враждой, Держаться дружеской четой, И над разрушенной плитой, Бороться с силою двойной, 860. Презрев врага клинок кривой! . . . . . . . . . . . . . . VI 890. Их вождь, вместилище грехов, Воззвал к своим, дик и суров: Обрек мечу и грабежу И плену всех моих сынов. Арабы, после этих слов, 900. И всяких варвары родов, Подобно своре диких псов, Накинулись со всех концов, Составя цепи из рядов, Одни во след другим на зов, Под труб и барабанов рев, Подобный грому с облаков. Дрожал простор от голосов, Все потрясавших до основ, Сердца сжимались у трусов, 910. Росла отвага храбрецов: Тот был на смерть лететь готов, Тот в страхе умереть готов. Но было мало удальцов, Чтоб защищать валы и ров. Они устали от трудов, Бессонных, тягостных часов, Прошедших пред лицом врагов, За месяц роковых боев. И вот какой-то из углов Предстал неверным без бойцов. VII 921. И враг, вскарабкавшись, проник Внутрь башни, близ домов жилых. Толпа, узрев в стенах своих Врагов (хоть мало было их), Подъемля безнадежный крик, Бежит вдоль улиц городских... Что видели в веках иных Прискорбней зрелищ таковых? Орда неверных, диких, злых, 930. Свирепствует меж толп людских; Ударами мечей стальных Всех рубит,- старых, молодых. Бойцы от валов земляных Бегут в смятеньи напрямик К развалинам ворот былых. Но стая тех зверей лесных Пронзает их клинками вмиг: Овец так волки луговых 940. Преследуют в полях нагих, Из множества ловя любых, Топя их в токах кровяных. Смерть грудей не коснулась чьих? Губили и детей грудных, И старцев, хилых и больных. Что им ребенка нежный лик? Что им священник-духовник? Что даже патриарх-старик? Все гибло от врагов лихих; 950. Кровь капала с волос седых; Служители церквей родных, Что кровь лишь в таинствах святых Знавали,- кровью жил своих Святили кровь людей простых. Тиран, неукротим и дик, Убийства радости постиг: Так лев в лесах пускает рык Иль в труп медведь вонзает клык. Меж тех событий гробовых, 960. Для коих нет и слов земных, Как выразит поэта стих 962. Весь ужас бедствий роковых? XIII-XIV вв. ФРИК ЖАЛОБЫ Ты, боже,- мудр и справедлив, Ты - благ и долготерпелив. Тебе я жалобы несу: О, выслушай ты мой призыв! Чудны деяния творца, Все дивно, странно без конца, И перед тем, что ты творишь, Дивится мудрость мудреца. В раю единый был Адам, И с ним одна лишь Ева там,- Один глагол, пока они К запретным не пришли плодам. И мы, в сознаньи слепоты, Стоим пред тем, что создал ты: Пред сей

Координаты: 359 год; 0.41 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 88, для 12 лет (6-й класс).

41 k

1924-01-01
upd 2019-05-31

Читать главу

 Из армянской поэзии | Глава 5

Писатель: Брюсов Валерий Яковлевич

Входит в цикл: “Переводы”

Глава в томе: Из армянской поэзии

Случайный абзац

Скорей возжелаю терновник ласкать, его куст целовать, что дик и колюч, Скорей на скалу главу положу, ланитой прильну на камень-горюч!" И караван, стозвучно звеня, свой путь продолжал, виясь как змея, Спокойно и стройно к пустыне нагой он шел все вперед, в золотые поля. Казалось, рыдали в ночи бубенцы, и звонкие слезы по капле лились, Как будто рыдали о том, что в былом любил Маари, и твердили: "вернись!" Свирели зефиров пели во мгле, так сладко, нежней, чем напевы шарги {1}. {1 Шарга - музыкальный инструмент.} Про раны любви, про тоскливую скорбь, про тихие сны и мечтанья тоски. Были сумрачны думы Абул Алы, и грусть его снов - без конца, без границ, Как путь, что угрюмо тянулся средь мглы, вился меж песков - без конца, без границ. В душе тосковал Абул Маари, безнадежной тоской было сердце полно, К созвездиям нежным он взор устремлял, с безбрежным путем сливаясь в одно. Но назад не глядел на пройденный путь, и душа не горела забытым былым, Отвечать не хотел на приьеты других, и приветов не слал караванам другим. Сура III И караван Абул Алы, как ручей, что журчит посреди тишины, Спокойно и стройно шел все вперед при сладостном свете смиренной луны. И луна, словно грудь юной девы - из тех, что мечтают в Дженнате {1}, прозрачна, светла, {1 Дженнат - рай.} То стыдливо скрывалась во мглу облаков, то зыбко и нежно по небу плыла. В благовонную дрему укрылись цветы, из алмазов надев несравненный убор, Птицы, с крыльями радуг, ласкались, дрожа, доносился их щебет, как радостный хор. Ароматом гвоздики нашептывал ветр сказки древних времен, сказки Шехерезад; Кипарисы и пальмы, в изнеженном сне, у старой дороги качались в ряд. Сказкам ветра внимая, Абул Маари сам с собой говорил, знаменитый поэт: "Вся вселенная - сказка, полная чар, где нет конца и начала где - нет. Кто же сплел эту сказку, роскошный рассказ, сплел с ней вместе созвездья, бессчетность чудес? Говорит беспрестанно с таким волшебством на бессчетность ладов, говорит, но исчез? Возникают народы, уходят во мглу, но никто разгадать смысла сказки не мог. Лишь поэты порой, что-то в ней угадав, бессмертный напев оставляют в залог. Начала ее не слышал никто, не услышит никто ее конца, Но веками живет каждый жизненный звук, без начала живет, живет без конца. Для каждого, кто приходит в сей мир, прекрасная сказка также нова, Начинается с жизнью, до смерти звучит, пока жив человек, эта сказка жива. Вселенная - сказка, жизнь - некий сон, народы - прохожий, в пути караван, Идущий вперед, с пламенеющим сном, к недвижны

Координаты: 1214 год; 0.41 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

35 k

1924-01-01
upd 2019-05-31

Читать главу

 Из армянской поэзии | Глава 6

Писатель: Брюсов Валерий Яковлевич

Входит в цикл: “Переводы”

Глава в томе: Из армянской поэзии

Случайный абзац

, Елисей (Егише), Лазарь (Газарос), Лев (Левой); также в отдельных случаях различно написание - Иоаннес, Ованнес и др. Редакция решилась допустить такую пестроту написаний, чтобы не нарушать уже установившейся традиции, по которой в русских сочинениях постоянно пишется Моисей, а не Мовсес Хоренский, но Рафаэл, а не Рафаил Патканьян, Ованнес Туманьян, но большею частью - Иоаннес Иоаннисиан, Александр Цатуриан, но - Петрое Дуриан и т. под. Тексты народных песен взяты, преимущественно, из изданий еп. Сервандзциана, Н. О. Эмина, А. Чобаниана и из различных песенников ("ергараны" и "тагараны"); тексты древнейших песен из нзд. истории Моисея Корейского. Текст сказки о "Владыке Аслане" основан на изд. К. Костаньянца; эпопеи "Давид Сасунский" - на изд. Манука Абегиана; некоторых джан-полюмов - на изд. "Кнар Айкакан" ("Армянская Лира"). Несколько песен заимствовано (П. Н. Макинцианом) из ванских журналов и выписано (нм же) из рукописей Эчмиадзинской библиотеки. Небольшое число песен, главным образом - обрядовых, переведено с французского перевода А. Чобаниана, так как армянский текст этих стихов получить не удалось. Тексты произведений средневековых поэтов и ашугов взяты частью из изд., названных выше (К. Костаньянца, А. Чобаниана, "Кнар Айкакан"). а также из изд.: арх. Тевканца ("Айерг"), Г. Ахвердова (Саят-Нова), А. Потуриана и др.; тексты шараканов - из изд. "Шаракана" (армянского, сличенного с русским переводом Н. О. Эмина); тексты "Элегии на взятие Эдессы" и "Песни о пленении короля Левона" - из изд. Э. Дюлорье. Тексты произведений новых поэтов почерпнуты из изд. их соч. и различных антологии, причем некоторые тексты сообщены самими авторами. НАРОДНАЯ ПОЭЗИЯ. ЛИРИКА. Из древнейших песен, стр. 97-99. "Древняя армянская литература, пишет А. Чобаниан (Chants populaires Armeniens, LXXI), лишена своей интереснейшей половины: поэзии языческой... Погибли навсегда целые циклы прекрасных эпических и мифологических песен, от которых осталось лишь несколько отрывков, приводимых Моисеем Хоренским и Григорием Магистром"... Соглашаясь с автором этих строк, мы постарались в начале нашего изд. собрать важнейшие из этих скудных отрывков. Рождение Ваагна. Моисей Хоренскин, кн. I, гл. 31, приводя эту песню и называя Ваагна (или Вахагна) сыном царя (мифического) Тнграна Древнего, говорит: "Мы собственными ушами слышали, как пели эту (песнь), сопровождая ее бамбирном. Затем в песне воспевали борьбу Ваагна с драконами и победу над ними... Воспевали также его апофеозу; и там, в стра

Координаты: 434 год; 0.38 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).