20 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 Брать

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

*адмиральская каюта см. каюта *АДМИРАЛЬСКИЙ МАРШ — марш, исполняемый на корабле корабельным оркестром при встрече или проводах командующего в звании адмирала (АРВС-381; АРРАСВМК-9). ?англ. Admiral's march. *адмиральский трап см. трап *АДМИРАЛЬСКИЙ ЧАС — 1. Фло-тский полдень, время выпить и закусить. Выражение сохранилось со времен Петра I, при котором в 11 часов заканчивались заседания Адмиралтейств-кол-ле-гии и наступал обеденный перерыв, начинавшийся с раздачи вод-ки и заканчивавшийся послеобе-ден-ным часовым сном. В английском флоте обеденный перерыв и отдых после обеда в шутку называют "счаст-ли-вый час" или "сча-ст-ливое время" (МСВ 1-23). 2. уст. Время послеобеденного от-дыха, "мертвый час".

Координаты: 1606 год; 0.32 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 76, для 13 лет (7-й класс).

41 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 Берегов

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

*Разгонять шваброй на баке туман — заниматься глупым, бесполезным делом. ?Выражение восходит к обычному розыгрышу молодых неопытных матросов. ??искать камбузный (ка-ю-т-ный) буксир, золотую за-кле-п-ку, ключ для завода якорных часов, ключ от кильсона, ключ от компаса. БАК2, -а, м. 1. Кастрюля. 2. Стол. "Вытри бак, салага" (Кор.). "Бачковой - матрос, назначенный по очереди для получения и раздачи пищи своим товарищам, питающимся за его баком и устранения последствий "приема пищи" (Белько). "Бачкование - устаревшая система питания матросов и старшин срочной службы на кораблях, которая состояла в том, что бачковые, т.е. матросы, по очереди назначаемые для получения пищи с камбуза и накрытия "баков" (раскладных столов) по своим кубрикам, стремились изо всех сил получить пищу быстрее конкурентов, а также выклянчить у кока "со дна пожиже", и, особенно, раздобыть ценные мясные кости, через установление знакомства с камбузным нарядом" (Белько).

Координаты: 1053 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 76, для 13 лет (7-й класс).

42 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 сывать

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

"На "Оби" эта старинная "бочка" превращена в благоустроенную каюту средней величины, со стеклянными стенами, отоплением, телефоном и всеми приборами, позволяющими с мачты управлять судном. "Гнездо" вполне современное" (Слев.-137). ??2. — аистово гнездо, воронье гнездо, воронья бочка. *Вставать / встать на бочку — остановиться и ошвартоваться к бочке 1. "Встали на бочку на рейде, заведя на нее якорный канат. Здесь должны были выгрузить бумагу, а потом перешвартоваться на контейнерный тер-минал в Коулуне, материковой части Гонконга" (Княз. 3-39).

Координаты: 1565 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс).

43 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 Обойт

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

ВЕДЬМА, -ы, ж. Подводная скала, риф в балтийских шхерах. "Северная часть (Финского — Авт.) залива как бы украшена на карте бахромой или кружева-ми. Таков тамошний берег. Он сооружен из бесчисленных мы-сов, перешейков, заливов, ро-ток и островов, окруженных опа-сными подводными и надвод-ны-ми камнями, которые назы-ва-ю-тся в тех местах "ве-дь-ма-ми". Это и есть шхеры" (Плат.-10). *веер см. морской веер *вежливость см. визит <веж-ли-вости> ВЕЗДЕХОД, -а, м. Универсальный ключ, который подходит к замкам всех или большинства помещений на судне. Хранится у капитана или старшего помощника.

Координаты: 922 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс).

44 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 Вёсла

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

"Отдав распоряжение, капитан сошел на берег "заказать попутный ветер", как моряки называют ... "посошок на дорогу"" (Серг.-173). ??организовать попутный ветер. *Звезда ветров — то же, что роза ветров. ?Выражение было введено в обиход адмиралом Фицроем, когда он был Главным метеорологом английского флота. ??роза ветров. *Знать, откуда ветер дует — быть в курсе дел, точно понимать сложившееся положение вещей; разбираться в обстановке (НРФС -854; ЛРФС-503). ??чуять, откуда ветер дует, понимать, откуда ветер дует.

Координаты: 1458 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 0%.

44 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 перек

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

ВЫПЛАВАТЬ, -аю, -аешь, св. Проработать или прослужить на флоте столько, что уже можно или нужно уходить "на покой", "на берег" (на пенсию) или на другую работу по состоянию здоровья или по другим причинам. "Дальнейшей боевой подготовке "Адмирала На-химова" помешало назначение на него великого князя Кирилла Владимирови-ча, за короткий срок "выплававшего" на Дальнем Востоке чин капитана 2 ранга (начинал он мичманом на крей-сере "Россия" в 1897 году)" (СМЯ-60). "— Есть ли на флоте перспективы для продвижения? — Их немало. Мое долгое отсутствие у вас объясняется именно тем, что я желал выплавать ценз... Он объяснил, что цензом называется стаж плавания. Например, в чине лейтенанта он обязан пробыть двенадцать лет..." (Пику. 6).

Координаты: 1357 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 76, для 13 лет (7-й класс).

46 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 вильном

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

"Грог составлялся по сногсши-бательному рецепту ("пра-ви-лу"), на мичманском языке более известному под названием норд-вестера: половина стакана состояла из чистого рома, другая — из воды пополам с ромом" (Галл. 1-42). *ГРОЗА МОРЕЙ — прозвище пиратов. "Я затрудняюсь даже описать вам, что делалось на пушечной палубе, где были собраны люди, которым предстояло стать грозой морей под главенством этого архидьявола Флинта" (Делд.). *ГРОМ И МОЛНИЯ — комбинированный звуко-световой сигнал (состоящий из трех отдельных сигналов, подаваемых с интервалом в 1 минуту), служащий ответом спасательной станции на сигнал бедствия с судна, если сигнал принят днем. Значение сигнала: "Вас видно, помощь будет оказана так скоро, как это будет возможно" (Ермо.-71).

Координаты: 865 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 75, для 13 лет (7-й класс).

46 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 (ДОБР

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

*За дальний поход — название специального нагрудного знака, который выдается с 1961 г. в ВМФ СССР (теперь — России), с це-лью поощрения лиц, соверши-в-ших дальние и специальные похо-ды на кораблях и вспомогате-ль-ных судах ВМФ (МЭС 1-464). "А самый заветный, это уж свой, законный — "За дальний поход", который дается приказом главкома" (Штыр.-17). *дальний рейс см. рейс ДАЛЬНЯЯ, -ей, ж. Кругосветное или любое дальнее плаванье (Кор.). *ДАМСКАЯ ДОРОГА — полоса пассатов, или ровных торговых ветров, дующих постоянно и поэтому очень облегчающих плавание судов (особенно парусных) в соответствующих районах и направлениях (Свет-280).

Координаты: 1541 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 0%.

47 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 Лечь / лож

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

*завести пластырь см. пластырь *завод см. искать ключ для завода якорных часов *заводить / завести конец см. конец *заводить / завести пластырь см. пластырь *завтрак см. ослиный завтрак *ЗАВЯЗАТЬ МЕШОК — лишить моряка заграничной визы. *завязать последний узел см. узел *загиб см. морской загиб *загорелый см. веха, дочерна загорелая, под солнечным зонтиком ЗАГРАНКА, -и, ж. Заграничное плавание, т. е. плавание вдали от своих берегов с заходом в иностранные порты. "Нефтеналивники вставали вы-ше мостов, в Речпорту. Там перед выходом доукомплектовываются экипажи и оформляются документы перед загранкой" (Велл. 5).

Координаты: 853 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс).

48 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 Мёртвая

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

КАЛОША, -и, ж., ирон. Судно, корабль, любое плавающее сооружение. ??корыто, лапоть, лохань, посудина, самотон. ""Военный транспорт" оказался старой, ржавой, сухогрузной "калошей", в свое время дооборудованной для перевозки войск" (Михай.-175). "Кстати, прими во внимание: Каррачиола пишет, что в Гвинейском заливе за тремя моими шхунами погналась какая-то старая французская калоша, допотопный фрегат под названием "Святой Антуан"" (Штил.). КАМБУЗ, -а, м. 1. Судовая кухня; в русском парусном флоте — судовая кухонная печь, сложенная из кирпича, или чугунная плита для приготовления пищи (само помещение называлось "поварней") (МоЭнС 2-20). 2. Живот, брюхо. 3. Столовая в военно-морском училище (Кор.).

Координаты: 764 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 77, для 13 лет (7-й класс).

49 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 пускать

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

?англ. graveyard. "Кладбищем моряки называют ту часть Ленинградского порта, где разрезают на переплавку списанные суда" (Серг.-179). *Кладбища кораблей — районы дна Мирового океана, где количество погибших кораблей на единицу площади значительно превышает средние значения. Возникновение таких мест обусловлено двумя факторами: наличием каких-л. опасностей для судоходства (шторма, ветра, мели, скалы, плохая видимость и т.п.) или уровнем интенсивности судоходства. Напр., залив Зюйдер-Зее (Голландия), рифы у острова Яссыджа (Турция), прибрежные воды Таскании (АРМС-46; МЭС 2-59).

Координаты: 1112 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 77, для 13 лет (7-й класс).

50 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 тиком

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

*Корабль к бою и походу приготовить! — 1. Уставная команда в ВМС. 2. перен. Будь готов! Приготовься! Соберись! (Ком. Слова. — М., 1959. — С.6). "И вот лодка собирается в завод, идет приготовление корабля "к бою и походу", на пирсе появляется Стае, он явился за при-бором; приготовление, "шва—р-товные команды наверх!", беготня, последние ящики с продовольствием, что-то еще не списано, акты летают по воздуху, аттестаты, все снуют туда-сюда — появляется Стае и говорит в "каштан": — Где мой прибор?" (Покр. 2).

Координаты: 1394 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 75, для 13 лет (7-й класс).

51 k

2013-05-05
upd 2018-12-09

Читать главу

 корить

Писатель: Каланов Николай Александрович

Входит в цикл: “Справочник”

Глава в томе: Словарь морского жаргона.

Случайный абзац

КУРИЛКА, -и, ж. Специально отведенное место для курения. "Смолили в курилке, зубоскалили и с любопытством поглядывали на лодку, где на мостике гордо красовалась верхняя вахта — в новеньких спецовках" (Штыр.-82). КУРИЛЫ, -ил, мн. Курильские острова. "Офицеры и матросы переоделись в американские куртки и в новые шерстяные рубашки, в теплые шапки, как у китобоев, купленные Колокольцовым и Черным в местной лавке, куда Кушинг доставлял товары для китобойных судов. Еще следовало зайти за котами на Курилы!" (Задор. 3).

Координаты: 1288 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

Дальше