Писатель: Беранже Пьер Жан
Входит в цикл: “Поэзия”
Новелетта
в антологии: Антология. Песни настроения
Аннотация
Перевод А. Н. Апухтина (1857).
Случайный абзац
—————————————————————————————————————— А. Н. Апухтин. Полное собрание стихотворений Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье Л., "Советский писатель", 1991 —————————————————————————————————————— 319. КОМЕТА Из Беранже Бог шлет на нас ужасную комету, Мы участи своей не избежим. Я чувствую, конец подходит свету; Все компасы исчезнут вместе с ним. С пирушки прочь вы, пившие без меры, Не многим был по вкусу этот пир, - На исповедь скорее, лицемеры! Довольно с нас: состарелся наш мир. Да, бедный шар, тебе борьбы отважной Не выдержать, настал последний час: Как спущенный с веревки змей бумажный Ты полетишь, качаясь и крутясь. Перед тобой безвестная дорога... Лети туда, в безоблачный эфир... Погаснет он - светил еще так много! Довольно с нас: состарелся наш мир... О, мало ли опошленных стремлений, Прозваньями украшенных глупцов, Грабительств, войн, обманов, заблуждений Рабов-царей и подданных рабов? О, мало ль мы от будущего ждали, Лелеяли наш мелочный кумир... Нет, слишком много желчи и печали. Довольно с нас: состарелся наш мир. А молодежь твердит мне: "Всё в движенье, Всё под шумок гнилые цепи рвет, И светит газ, и зреет просвещенье, И по морю летает пароход... Вот подожди, раз двадцать минет лето - На мрак ночной повеет дня зефир..." Я тридцать лет, друзья, всё жду рассвета! Довольно с нас: состарелся наш мир. Была пора: во мне любовь кипела, В груди кипел запас горячих сил... Не покидать счастливого предела Тогда я землю пламенно молил! Но я отцвел, - краса бежит поэта, - Навек умолк веселых песен клир... Иди ж скорей, нещадная комета. Довольно с нас: состарелся наш мир. 2 декабря 1857 319. Изд. 1895. - Изд. 1898. Перевод ст-ния Пьера Жана Беранже (1780-1857) "La comete de 1832". В оригинале имеется примеч. автора: "Не следует забывать предсказания немецких астрономов, сделанные несколько лет тому назад, извещавшие о столкновении кометы с землей и гибель этой последней в 1832 г. Ученые из Парижской обсерватории нашли нужным противопоставить свои расчеты немецким собратьям" (Беранже П. Ж. Полн. собр. песен. М.; Л., 1934. Т. 1. С. 762). Клир - духовенство какой-либо церкви; здесь: объединение, собрание. Изд. 1886 - Апухтин А. Н. Стихотворения, Спб., 1886.
Координаты: 2300 год; 0.35 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 97, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 100%.
Похожие книги