667 k

2002-08-04

Читать роман

 The Devil Rides Out

Писатель: Уитли, Деннис

ТОМ

Случайный абзац

De Richleau shook his head. 'The Bloody Sacrifice is the oldest magical rite in the world. The slaying of Osiris and Adonis, the mutilation of Attis and the cults of Mexico and Peru, were all connected with it. Even in the Old Testament you read that the sacrifice which was most acceptable to God the Father was one of blood, and St. Paul tells us that "Without the shedding of blood there is no remission".' 'That was just ancient heathen cruelty.' 'Not altogether. The blood is the Life. When it is shed, energy-animal or human as the case may be-is released into the atmosphere. If it is shed within a specially prepared circle, that energy can be caught and stored or redirected in precisely the same way as electric energy is caught and utilised by our modern scientists.'

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 184, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

578 k

2002-03-19

Читать роман

 Большое "U" (engl)

Писатель: Стефенсон, Нейл

ТОМ

Случайный абзац

Klein used organ music, usually lush garbled Romantic masterpieces or what he called Atomic Bach. Fenrick had the edge in system power, but most of that year's music was not as dense as, say, Heavy Metal had been in its prime, and so this difference was usually erased by the thinness of his ammunition. This did not mean, however, that we had any trouble hearing him. The Systems would trade salvos as the volume controls were brought up as high as they could go, the screaming-guitars-from-Hell power chords on one side matched by the subterranean grease-gun blasts of the 32-foot reed stops on the other. As both recordings piled into the thick of things, the combatants would turn to their long thin frequency equalizers and shove all channels up to full blast like Mr. Spock beaming a live antimatter bomb into Deep Space. Finally the filters would be thrown off and the loudness switches on, and the speakers would distort and crackle with strain as huge wattages pulsed through their magnet coils. Sometimes Klein would use Bach's "Passacaglia and Fugue in C Minor," and at the end of each phrase the bass line would plunge back down home to that old low C, and Klein's sub-woofers would pick up the temblor of the 64-foot pipes and magnify it until he could watch the naked speaker cones thrash away at in the air. This particular note happened to be the natural resonating frequency of the main hallways, which were cut into 64-foot, 3-inch halves by the fire doors (Klein and I measured one while drunk), and therefore the resonant frequency of every other hall in every other wing of all the towers of the Plex, and so at these moments everything in the world would vibrate at sixteen cycles per second; beds would tremble, large objects would float off the edges of tables, and tables and chairs themselves would buzz around the rooms of their own volition. The occasional wandering bat who might be in the hall would take off in random flight, his sensors jammed by the noise, beating his wings against the standing waves in the corridor in an effort to escape.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 188, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

442 k

2003-01-21

Читать повесть

 Der Golem

Писатель: Майринк Густав

ТОМ

Случайный абзац

Leipzig Kurt Wolff Verlag 1916 Vierter Abdruck. Dezember 1915 Copyright 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig Kapitelverzeichnis Schlaf Tag I Prag Punsch Nacht Wach Schnee Spuk Licht Not Angst Trieb Weib List Qual Mai Mond Frei SchluЯ Schlaf Das Mondlicht fдllt auf das FuЯende meines Bettes und liegt dort wie ein groЯer, heller, flacher Stein. Wenn der Vollmond in seiner Gestalt zu schrumpfen beginnt und seine rechte Seite fдngt an zu verfallen, - wie ein Gesicht, das dem Alter entgegengeht, zuerst an einer Wange Falten zeigt und abmagert, - dann bemдchtigt sich meiner um solche Zeit des Nachts eine trьbe, qualvolle Unruhe.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 185, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

40 k

2006-10-10

Читать главу

 Chapter 5 INDIGO

Писатель: Стефенсон, Нейл

Глава в томе: Криптономикон (engl)

Случайный абзац

The band has finished playing the national anthem and is looking about at the spectacle. Sirens and horns are speaking up all over the place, from the Nevada, from the Arizona in the next berth, from buildings onshore. Lawrence doesn't see any antiaircraft fire going up, doesn't see any familiar planes in the air. The explosions just keep coming. Lawrence wanders over to the rail and stares across a few yards of open water towards the Arizona. Another one of those plunging airplanes drops a projectile that shoots straight down onto Arizona's deck but then, strangely, vanishes. Lawrence blinks and sees that it has left a neat bomb shaped hole in the deck, just like a panicky Warner Brothers cartoon character passing at high speed through a planar structure such as a wall or ceiling. Fire jets from that hole for about a microsecond before the whole deck bulges up, disintegrating, and turns into a burgeoning globe of fire and blackness. Waterhouse is vaguely aware of a lot of stuff coming at him really fast. It is so big that he feels more like he is falling into it. He freezes up. It goes by him, over him, and through him. A terrible noise pierces his skull, a chord randomly struck, discordant but not without some kind of deranged harmony. Musical qualities aside, it is so goddamned loud that it almost kills him. He claps his hands over his ears.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 177, для младшеклассников.

41 k

2002-12-24

Читать главу

 PART TWO 1

Писательница: Берджесс Энтони

Глава в томе: Механический апельсин (engl)

Случайный абзац

Now as I got up from the floor among all the crarking kots and koshkas what should I slooshy but the shoom of the old police-auto siren in the distance, and it dawned on me skorry that the old forella of the pusscats had been on the phone to the millicents when I thought she'd been govoreeting to the mewlers and mowlers, her having got her suspicions skorry on the boil when I'd rung the old zvonock pretending for help. So now, slooshying this fearful shoom of the rozz-van, I belted for the front door and had a rabbiting time undoing all the locks and chains and bolts and other protective veshches. Then I got it open, and who should be on the doorstep but old Dim, me just being able to viddy the other two of my so-called droogs belting off. "Away," I creeched to Dim. "The rozzes are coming." Dim said: "You stay to meet them huh huh huh," and then I viddied that he had his oozy out, and then he upped with it and it snaked whishhh and he chained me gentle and artistic like on the glazlids, me just closing them up in time. Then I was howling around trying to viddy with this howling great pain, and Dim said: "I don't like you should do what you done, old droogy. Not right it wasn't to get on to me like the way you done, brat." And then I could slooshy his bolshy lumpy boots beating off, him going huh huh huh into the darkmans, and it was only about seven seconds after that I slooshied the millicent-van draw up with a filthy great dropping siren-howl, like some bezoomny animal snuffing it. I was howling too and like yawing about and I banged my gulliver smack on the hall-wall, my glazzies being tight shut and the juice astream from them, very agonizing. So there I was like groping in the hallway as the millicents arrived. I couldn't viddy them, of course, but I could slooshy and damn near smell the von of the bastards, and soon I could feel the bastards as they got rough and did the old twist-arm act, carrying me out. I could also slooshy one millicent goloss saying from like the room I'd come out of with all the kots and koshkas in it: "She's been nastily knocked but she's breathing," and there was loud mewing all the time.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 178, для младшеклассников.

140 k

2022-02-03

Читать главу

 四個女孩齊齊吐了口水......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 第三次降臨皇帝帕爾帕廷。

Случайный абзац

  拉達是羅德給我們的,   用斯瓦羅格之刃斬斷劍!      我們是前面的女孩   共青團襲擊...   而且沒有其他辦法   聲音在響!      我們將擊敗對手   對於俄羅斯母親...   畢竟,小天使在我們之上,   白神會來救世主!      在國內創作   我們的會比太陽還高...   畢竟,整個地球的人們,   勇敢地為自由而戰!      祖國你是我們的母親,   最偉大的俄羅斯,   狼試圖撕裂   妹子們變得更漂亮了!      我們可以做這個嗎   所有的驚喜都很有趣......   赤腳打   擁有共青團力量的少女!      黑神不會毀滅   畢竟,他也是知杖之子......   他的杵是斯瓦羅格,   讓我們從門檻開始計算!      女生喜歡赤腳   他們勇敢地衝過雪堆......   你不能用武力抓一隻母鹿   我們的背包裡有一個RPG!   

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 207, для младшеклассников.

6 k

2023-06-24

Читать миниатюру

 Marshal's baton of Jean Lannes in the fairy tale "The Three Fat Men". A story

Писатель: Залесский Владимир Владимирович

Входит в цикл: “Песня”

Рассказ в сборнике: Песня | Сборник

Аннотация

MMMCCCVII. Marshal's baton of Jean Lannes in the fairy tale "The Three Fat Men". A story. - June 24, 2023.

Случайный абзац

The historian is tired of carrying black tulips with him - he has already examined them. A notable grave. A monument. The historian laid a bouquet of black tulips on the grave. They left the cemetery. The historian's mood improved. He put himself in order and went to the scheduled meeting about the sale and purchase of Jean Lannes' marshal's baton. The deal went well. The historian was (and is) a connoisseur of the French language. He repeatedly worked in the French archives and periodically taught at one of the prestigious French universities. The historian was the frequent visitor to France and the Mediterranean coast. On the same day he presented (as a gift) the marshal's baton to one of the French dignitaries. This man was in Moscow on an official visit.

Координаты: 1945 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 187, для младшеклассников.

31 k

2000-09-11

Читать миниатюру

 Jesus Christ - superstar

Писатель: Andrew Lloyd Webber

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

you're nothing but a fraud Take him away - He's got nothing to say! Get out you, King of the jews! Get out of my life! 4_1. Judas' Death Judas My God! I saw him - he looked three-quarters dead! and he was so bad - I had to turn my head You beat him so hard that he was bent and lame and I know who everybody's gonna blame I don't believe he knows i acted for our good I'd save him all this suffering if I could, don't believe... Our good... Save him... If I could Priest3 Cut the confessions forget the excuses

Координаты: 100 год; 0.6 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 185, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

131 k

2022-11-20

Читать главу

 但即使無法擊敗車臣......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 拿破崙波拿巴變成了一個赤腳的男孩

Случайный абзац

  - 但是有沙子。不要害怕用完,而真空對你來說並不可怕。   男孩立刻相信了他的陌生朋友。剛一躍出月面,身體就被一股莫名的輕盈抓住。似乎他並不是在沒有空氣的空間裡跳躍,而是漂浮在水面上。一個猛烈的跳躍,你平穩地降落在地面上。斯拉瓦覺得自己在某個地方經歷過類似的感覺。那就是在旋轉木馬上擺動的地方?不,這更像是在夢中跳躍。一樣的緩緩飄落的感覺,你就像飄在空中的一片樹葉。他能跳多高。簡直讓人無法理解。   -超人!男孩用盡全力尖叫和踢打。   -當你撞上小行星時,要小心,你可以飛走。   - 那我們來追趕吧。榮耀提議道。   -這是什麼主意。文特眨了眨紅綠燈般的眼睛。   -那就來吧,誰碰誰就接住誰。   比賽開始了,儘管文特和克羅爾的速度比男孩快得多,但他還是很熟練地讓步了,結果比賽變得很有趣。而當克羅爾讓斯拉瓦更換頭盔上的東西時,他感覺到一股強大的力量流入了身體的腰部。   -天哪!我第一次感到自己發生了徹底的轉變。   男孩立即跳到三十米高的空中,然後猛地跳到水面上,留下深深的腳印。   - 嘿,試著趕上我。   然而,Screw a little,並沒有因為猛跳而尷尬,追上了男孩,用手指在他的胸膛上輕輕敲了一下。

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

6 k

2017-09-03

Читать миниатюру

 Нищета I

Писатель: Абов Алекс

Входит в цикл: “Миниатюра”

Рассказ в сборнике: Миниатюра | Сборник

Аннотация

"Москва Центральная - маленькие трагедии"

Случайный абзац

"ненужное" http://www.proza.ru/2016/06/05/3 "почти французская сказка" http://www.proza.ru/2016/05/08/8 "футляр столицый" http://www.proza.ru/2015/12/25/7 "Пост, пост, перепост" http://www.proza.ru/2015/09/19/15 "Ёжики" http://www.proza.ru/2015/11/10/19 "Кошка" http://www.proza.ru/2014/06/18/36 "Границы разума. Скворец" http://www.proza.ru/2015/06/25/41 "Брут" http://www.proza.ru/2014/07/06/82 "важное?" http://www.proza.ru/2016/01/05/114 "Траур 9268" http://www.proza.ru/2015/11/02/25

Координаты: 985 год; -0.08 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 172, для младшеклассников.

117 k

2022-02-04

Читать главу

 Οι βαλλιστικοί πύραυλοι, από την άλλη πλευρά, αναγνωρίστηκαν ως πολύ ακρ°3!

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Η ΤΡΙΤΗ ΕΛΕΥΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ ΠΑΛΠΑΘΗΝ

Случайный абзац

  Τα πόδια της γυναίκας φαίνονται πολύ βαριά. Μπροστά είναι μια επίσκεψη στην αδελφή Μαρίνκα. Αυτή τη στιγμή είναι φθινοπωρινό βάσανο και πρέπει να προλάβουμε την ώρα. Είναι καλό που ο αδερφός και η αδερφή δεν είναι πολύ μακριά.   Το αμερικανικό κεφάλαιο κυριαρχεί στην Ουκρανία, όπως άλλωστε και ξένοι αξιωματούχοι. Οι ίδιοι οι απλοί άνθρωποι ζουν σεμνά, αλλά και κάτι τους πέφτει. Σε κάθε περίπτωση, τα κουρέλια είναι φτηνά, και η Άννα με τα φτωχά καινούργια ρούχα της μοιάζει με μαύρο πρόβατο.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 207, для младшеклассников.

124 k

2022-11-20

Читать главу

 他們被帶到接線處......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 拿破崙波拿巴變成了一個赤腳的男孩

Случайный абзац

  我們就像緊握的拳頭!   曾經騎過的騎兵   好吧,現在是鋼製坦克!      列寧的偉大著作   我們會一如既往的繼續下去!   聰明的天才斯大林   是什麼教會了我們獲勝!      最後,我會告訴你   誰救了--輸了!   更準確地說,我會表達,   決賽即將來臨!   奧列格Ј雷巴琴科(Oleg Rybachenko),在這樣的沙子之後,似乎大海已經及膝了!當然還有山,在肩膀上!   姑娘們也精神了起來,竊竊私語。所有人都抱有希望。   Lomonosov 和Stenka Razin 的後裔鼓起臉頰,然後喘著粗氣 - 該死的傷口很痛。   如果你設法逃脫了怎麼辦? Oleg Rybachenko 迅速向旁邊看去,好像他的想法可以(誰知道呢,如果他們可以派他去,小故障,那麼不知道他們有什麼樣的設備!) 無意中聽到了黨衛軍護衛隊的聲音。   眼底閃著地獄火光的火魔摸了摸先鋒少年手上的鋼圈,讚許地點點頭:他們說,可以,你可以試試!即使不討論也不用多說,這是很清楚的。   狐毛武者低聲道:

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

121 k

2022-10-14

Читать главу

 德米特里的對手在他的腳下完成了第一輪......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 俄羅斯女孩打斷塔利班的鼻子

Случайный абзац

  - 是的,我有鑰匙。   - 在哪裡? --赤腳的武士少女把椅子的腿抬起來。   動物不自覺地咕噥了一聲:   - 在衣櫃裡!   赤腳的歐若拉輕快的跳到儲物櫃前,拿出了一個帶有芯片的裝置。   - 這個?   - 是的! - 老鼠吱吱叫。   - 我會自己打開! --瀟灑的極光打在隊長的手上。 - 看,聰明點。   - 為什麼只有你們兩個? - 豬有勇氣感興趣。   - 不要太好奇。你會活得更久。歐若拉赤裸的腳後跟擊中了弗萊因德鬆弛的小腹,讓他痛苦的扭動著。女孩打開了通往保險箱的門。房間裡有幾台筆記本電腦,榴彈發射器。蘇聯 RPG - 39,在一份副本中,以及更複雜的美國對手。   你知道安全碼嗎? --熊戰士咆哮道。   - 除了最後兩位數字,只有指揮官有關於他們的信息。 - 我們的海軍上將喬治Ј阿諾德。   - 打電話給我! - 瑪格麗塔用腳戳了俘虜鬆弛的嘴巴,用光著手指抓住了他的鼻子。   被俘虜的美國人跌跌撞撞地列出了一個不太長的組合。歐若拉眼睛微微一亮。   - 幹得好,沒有說謊。對你有利的一點。

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

Дальше