Писатель: Шкловский Лев Переводчик
Входит в цикл: “Роман”
Глава в томе: Сера
Случайный абзац
"Точно. И помните, что сам граф старался указать мне, что, если бы Гроув прожил еще один день, он стал бы богаче на сорок миллионов долларов ».
"Ага. Каждый раз, когда кто-то предлагает алиби, что-то не так ».
«Ахиллесова пята графа - его болтливость».
«Это и его большой рот».
«Я начал искать слабые места в счете. Он был явно опасным человеком, и я чувствовал, что нам нужно любое преимущество, которое мы могли получить - на всякий случай. Вы можете вспомнить комментарий колоннелло в его бараках о тайных обществах. Он сказал, что флорентийская знать «изобиловала ими». Я начал задаваться вопросом, принадлежал ли Фоско к такому тайному обществу, и если да, то можно ли это каким-то образом использовать против него. Флорентийская знать - одна из старейших в Европе - их родословная восходит к 1200-м годам. Большинство их древних титулов связано с различными тайными орденами и гильдиями, некоторые из которых восходят еще к крестовым походам. У большинства есть секретные документы, обряды и так далее. Тамплиеры, Черные Гонфалонеры, Кавалеры Розы - есть много других.
Координаты: -146 год; 0.25 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 2%.
Похожие книги